Партнерская программа
Мы в «Право и Слово» верим, что сила в общении, и уже много лет сотрудничаем с другими бюро. Мы гордимся своими друзьями и партнерами, и с удовольствием развиваем эту сеть дальше.
Среди наших друзей и партнеров – бюро переводов из разных стран и городов, образовательные и эмиграционные сервисы. Вместе мы можем больше. Наше партнерство, выросшее из стремления помочь клиентам, часто перерастает в совместные продукты, маркетинговые коллаборации, и специальные условия.
Когда доверие важнее рекламы
Принципы партнерства:
- Нам важно двустороннее партнерство: мы верим, что любые отношения работают в балансе.
- Мы хотим развиваться вместе: помогая друг другу, мы растем.
Как мы работаем с партнерами
Мы предлагаем два вида партнерства:
- Без хлопот: вы передаете нам клиента и получаете комиссию.
- Самостоятельный: вы сами ведете клиента, заказывая у нас услуги на субподряд (по партнерскому прайс-листу).
В любой момент вы можете перейти с первого варианта на второй. Мы поможем: расскажем про услуги, на которых специализируемся, обучим персонал, дадим контент для сайта и соцсетей.
Прозрачная схема
Мы подписываем договор с самого первого дня (у нас есть свою юридический отдел – если нужно, проконсультируем) и заводим для вас личный партнерский кабинет. Вы видите клиентов, заказы и комиссии.
Обучение для партнеров
Если вы хотите расширить свой спектр услуг, чтобы не отказываться от заказов, мы будем рады помочь вам и провести обучение для менеджеров.
Наши суперсилы
Мы гордимся своими переводами практически на все языки мира, но помимо этого, мы:
- Осуществляем все виды легализаций документов (апостиль, консульскую легализацию, заверение в консульствах, торгово-промышленных палатах).
- Если услышите любые не очень понятные слова (нострификация, омологация, валидация, дикирационе ди валоре) – это тоже к нам! Даже, если не делаем, сможем подсказать, куда обращаться.
- Мы очень плотно работаем с Италией. В нашем штате два аккредитованных итальянских переводчика. Мы делаем все, что возможно, для русских в Италии и для итальянцев в России.
Расскажите о своих суперсилах!
Напишите нашему менеджеру по развитию Анастасии Кузнецовой:
email: pm@pravoislovo.ru
Отзывы о партнерской программе
«Мы не рекомендуем вас клиентам, потому что хотим на этом заработать. Мы рекомендуем вас потому, что у нас сложился хороший опыт. Вы хорошо делаете работу, достаточно быстро, с вами удобно, вы присылаете все сканы, у вас переводчики не ошибаются, вы сроки не затягиваете. И так далее. Мы поэтому вас рекомендуем.»
Эмигрантиста, Юлия Медведева
С компанией "Право и Слово" сотрудничаем уже много лет, и обращаемся к ним за аккредитованным переводом для легализации документов в Консульстве Италии. Особую благодарность выражаем переводчику Паскуале, который всегда оперативно и ответственно выполняет свою работу (знаем по опыту что к сожалению не все аккредитованные переводчики при Консульстве так работают. Кроме этого, с ПиС мы несколько раз решали сложные вопросы с получение апостиля на образовательные документы в Великобритании и США, и благодаря ПиС нашим клиентам удалось не выезжая и страны получить апостили, требуемые для поступления в университет Италии. Также наши студенты обращаются в ПиС за переводом и легализацией справок на получение стипендии на учебу в Италии. Очень рекомендуем и желаем дальнейшего процветания.
Ольга, Studies and Careers