Топ-100
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать Оплатить

Обычно в России переводы удостоверяются в нотариальном порядке, однако специфическим требованием итальянских государственных и муниципальных органов является наличие отметки консульства Италии на документе, свидетельствующей о том, что перевод был проверен сотрудниками консульства и признан адекватным и соответствующим тексту оригинала.

Обратите внимание – Консульство Италии лишь удостоверяет верность представленного перевода! Самостоятельно переводы Консульство Италии в Москве не осуществляет, как ни удостоверяет оно верность либо соответствие итальянскому законодательству содержания документа. Исключение составляет процедура dichiarazione di valore in loco российских образовательных документов, где в выдаваемой декларации Консульство оценивает уровень полученного в российском учебном заведении образования и его соответствие итальянскому образовательному стандарту.

  • ВНИМАНИЕ - в штате нашей компании работает аккредитованный Консульством Италии переводчик - носитель итальянского языка. Консульство принимает переводы только от аккредитованных переводчиков с 11 апреля 2016 года!

Несколько раз в неделю мы заносим и получаем документы наших клиентов в консульстве Италии в Москве, поэтому хорошо знаем требования к оформлению документов, чтобы они были приняты к рассмотрению и прошли все необходимые процедуры в кратчайшие сроки.

Стоимость данной услуги составляет 3700 руб. (за 1-2 документа), 5200 руб. (за 3-4 документа), 6200 руб. (за 5-6 документов), 6700 руб. (за 7-9 документов), 8700 рублей (от 10 документов).

Вы можете самостоятельно подать и получить свои документы в консульстве. В этом случае стоимость наших услуг по удостоверению верности перевода печатью нашей компании составит 700 рублей за 1 документ.

Сумма консульского сбора за удостоверение верности перевода с русского языка на итальянский составляет 13 евро (за один фактический лист перевода - 2 страницы), с итальянского языка на русский язык - 13 евро; за удостоверение верности копии документа оригиналу – 10 евро (за один фактический лист - 2 страницы), 41 евро - непосредственно за оформление Dichiarazione di valore.

Мы также работаем с консульствами Италии во всех странах СНГ!

Юридические услуги для Италии

Другие статьи по теме

Смотреть статьи
Процесс смены фамилии, имени и отчества в России
Зачастую сменить фамилию хотят женщины, выходящие замуж, которые после свадьбы оставляют фамилию отца и берут фамилию мужа.
...
Проверка правильности перевода
Чем этот вид редактирования отличается от сверки? Сверка выполняется, когда переводчик или редактор изменяет лишь конкретные данные, например, имена собственные, даты, числа и т.д. Сверку заказывают, когда обращаются повторно, например, с переводом уже однажды переведенных справок с места работы, согласий на выезд ребенка, справок 2-НДФЛ и других подобных документов, которые требуется периодически переводить для определенных целей.
...
Стандарт качества переводчика
На данный момент в мире насчитывается множество различных стандартов качества предоставляемых услуг. К юридическо-переводческой деятельности относятся два из них – это ISO 9001 (Международный стандарт Системы менеджмента качества) и EN 15038 (Европейский стандарт качества переводческих услуг). Первый определяет качество управления бизнес процессами на предприятии, а второй определяет область применения, терминологию, а также заявляет основные требования к переводческой деятельности, в том числе в отношении к кадровым ресурсам, компетентности исполнителей, техническому обеспечению и контролю качества. Сочетание этих двух стандартов практически гарантирует европейцу наивысший уровень предоставления услуг в компании, которая по ним сертифицирована.
...

Вопросы юристу

Задать вопрос