Проверка правильности перевода
Чем этот вид редактирования отличается от сверки? Сверка выполняется, когда переводчик или редактор изменяет лишь конкретные данные, например, имена собственные, даты, числа и т.д. Сверку заказывают, когда обращаются повторно, например, с переводом уже однажды переведенных справок с места работы, согласий на выезд ребенка, справок 2-НДФЛ и других подобных документов, которые требуется периодически переводить для определенных целей.
Проверка правильности же означает, что переводчик проверяет весь текст, сверяя с оригиналом на предмет лексических и грамматических ошибок. Некоторые заказчики в целях экономии расходов приносят на заверение переводы, выполненные самостоятельно, с просьбой осуществить их проверку. Следует отметить, что мы принимаем готовые переводы на проверку правильности только в том случае, если перевод выполнен на должном уровне. Нередки случаи, когда переводчику проще и быстрее заново перевести, чем вносить большое количество правок в предоставленный перевод.
Проверяя правильность перевода, переводчик смотрит, правильно ли подобрана лексика, верно ли применены обороты, не искажен ли смысл и полностью редактирует грамматику.
Готовые переводы на проверку вы всегда можете выслать нам по электронной почте info@pravoislovo.ru. После этого наш менеджер свяжется с вами для выяснения дополнительной информации.
Не могли бы вы примерно сориентировать меня по стоимости проверки переводов.
17 страниц. Первый вариант с турецкого-на русский, второй вариант с турецкого на английский.