Срочный перевод и нотариальное заверение в выходные!
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать
Переводы документов на русский язык для государственных учреждений РФ
Переводы документов на русский язык для государственных учреждений РФ
Мы настоятельно рекомендуем заказывать переводы на русский язык документов, предназначенных для государственных учреждений РФ, только у российских переводчиков – фрилансеров или в бюро переводов по целому ряду причин.
...
Медицинский перевод
Медицинский перевод
Медицинский перевод, хоть его и не относят к техническому, имеет похожую специфику. Однако, здесь ответственность переводчика возрастает в десятки раз – ведь речь идет о здоровье и жизни людей. Именно поэтому необходимо крайне ответственно и серьезно подойти к выбору переводчика, которому вы доверите свои документы.
...
Перевод личных документов
Перевод личных документов
Потребность в переводе личных документов возникает у многих людей, особенно часто - в больших городах. Это может быть  связано с заграничными поездками различного характера: отдых, туризм, рабочая командировка, учеба, смена места жительства…  И везде необходимо иметь соответствующие документы!
...
Перевод текста веб-сайтов
Перевод текста веб-сайтов
Веб-сайт - это лицо вашей компании в Интернете. Это современный мощнейший маркетинговый инструмент, а зачастую - и торговая площадка, важный канал сбыта продукции и услуг, сбора информации от клиентов и конкурентов компании.
...
Юридический перевод
Юридический перевод
Мы специализируемся на оказании услуг по профессиональному письменному юридическому переводу с иностранных языков на русский язык и с русского языка на иностранные языки. Юридические переводы осуществляются переводчиками, имеющими многолетний опыт переводческой деятельности именно текстов юридической направленности, а также юридическое образование, либо переводчиками, специализирующимися на юридических переводах, после которых редактуру осуществляют юристы - носители соответствующего языка.
...
Технический перевод документации
Технический перевод документации
Перевод технических документов – процесс сложный, трудоемкий, требующий глубоких знаний и опыта. Грамотно подготовленная эксплуатационная или клиентская документация во многом формирует имидж компании, заказавшей перевод, что в дальнейшем может повлиять на ее отношения с иностранными и российскими партнерами. 
...
Литературный перевод
Литературный перевод
Перевод художественной литературы и художественных текстов – один из наиболее специфичных видов перевода. Он требует специальной лингвистической подготовки, навыков, чувства языка, творческих способностей, мастерства художественного и образного изложения речи.
...
Перевод с аудио и видеоносителей
Перевод с аудио и видеоносителей
Переводы с аудио и видеоносителей получают все большее и большее распространение и становятся действительно популярными и востребованными. Это можно объяснить интенсивным развитием современных технологий и их активным использованием, без чего трудно, а порой и невозможно, представить сегодняшнюю жизнь.
...
Экономический перевод
Экономический перевод
Перевод текстов экономического характера – сложная и особая работа, которая требует не просто отличного знания иностранного языка.  Это обусловлено тем, что в переводимом тексте содержится множество экономических терминов,  дат, цифр. Все это находится в сложной взаимосвязи. Задача переводчика – понять, определить и интерпретировать эту взаимосвязь, чтобы не утратить изначальный смысл переводимого документа. 
...
Письменный перевод документов и текстов переводчиком
Письменный перевод документов и текстов переводчиком
Над каждым заказом работают дипломированные переводчики, редакторы и профильные специалисты. Текст проходит многоступенчатый контроль качества, что обеспечивает точность формулировок и грамотность на языке перевода.
...
Профессиональный перевод с английского и французского языков на итальянский язык
Профессиональный перевод с английского и французского языков на итальянский язык
С 01 ноября 2016 года Отдел переводов нашей компании «Право и слово» предлагает новую услугу – осуществление профессионального, качественного перевода с английского и французского языков на итальянский язык.
...
Удостоверение верности перевода в посольстве Италии в Москве
Удостоверение верности перевода в посольстве Италии в Москве
Обычно в России переводы удостоверяются в нотариальном порядке, однако специфическим требованием итальянских государственных и муниципальных органов является наличие отметки консульства Италии на документе, свидетельствующей о том, что перевод был проверен сотрудниками консульства и признан адекватным и соответствующим тексту оригинала.
...
Удостоверение верности перевода в посольстве Испании Москве
Удостоверение верности перевода в посольстве Испании Москве
Обычно в России переводы удостоверяются в нотариальном порядке, однако у некоторых государств есть специфические требования к оформлению переводов. К таким странам относится Испания.
...
Бюро нотариальных переводов
Бюро нотариальных переводов
Внимание! Вы не хотите искать отдельно юриста, бухгалтера, переводчика, нотариуса?
...
Наиболее частые типичные ошибки в переводах с итальянского и на итальянский язык
Наиболее частые типичные ошибки в переводах с итальянского и на итальянский язык
При переводе любого документа на любой язык мира даже самый опытный переводчик может допустить ошибки, неточности, сделать опечатки. Именно поэтому, помимо непосредственно перевода, каждый документ в бюро переводов, который дорожит своей репутацией, должен быть подвергнут последующей проверке со стороны редактора.
...
Россия и Италия: действительно ли эти страны такие разные?
Россия и Италия: действительно ли эти страны такие разные?
Водка, медведь и снег – вот три слова, которые приходят в голову итальянцу, услышавшему упоминание о России. Италия же у русских ассоциируется с макаронами, пиццей и морем.
...
Жить в Москве... как итальянцы!
Жить в Москве... как итальянцы!
Одна из основных трудностей «высадившихся» в России итальянцев — найти актуальную и, главное, полную информацию о своей конкретной ситуации.
...