Статьи
 
								      Подготовка российских документов для Испании
			          							
								Испания входит в состав стран, подписавших Гаагскую конвенцию от 1961 г., отменяющую требование легализации. Поэтому прохождение процедуры легализации упрощается и представляет собой проставление апостиля на оригинал или на нотариальную копию российского документа.							
			          		...
									         
								      Удостоверение переводов на испанский язык для банков Испании
			          							
								В большинстве случаев при заказе удостоверения верности переводов в Посольстве Испании в  Москве к нам обращаются с большим пакетом документов, предназначенных для того или иного испанского банка. Как правило, это связано с покупкой недвижимого имущества на территории Испании. 							
			          		...
									         
								      Удостоверение верности переводов в консульстве Испании в Москве
			          							
								Испания относится к тем странам, где, как правило, не принимаются к рассмотрению документы, перевод которых удостоверен российскими нотариусами.							
			          		...
									         
								      Письменный перевод на испанский язык и перевод с испанского языка
			          							
								Профессионализм и квалификация наших переводчиков, редакторов, переводчиков - носителей испанского языка гарантируют высокое качество выполняемых письменных переводов. Имея достаточный опыт работы с Посольством Испании, переводы на испанский язык выполняются согласно всем установленным требованиям и стандартам. 							
			          		...
									         
								      Апостиль на оригиналы документов и их нотариальные копии в Испании
			          							
								Практически все российские официальные документы,  которые вам понадобятся в Испании, должны иметь штамп "апостиль".  Целесообразно проставить апостиль на документы еще до выезда из России, чтобы не  пришлось пересылать документы в тот город, где они могут быть  апостилированы. 							
			          		...
									         
								      Омологация диплома в Испании
			          							
								Омологация (homologación) – официальное признание образовательных документов о высшем и среднем образовании, полученном за пределами Испании.							
			          		...
									         
								      Устный перевод на испанский
			          							
								Профессиональный испанский устный перевод от носителя! Мы предлагаем профессиональные услуги устного перевода с русского языка на испанский язык и с испанского языка на  русский язык от носителя испанского языка и билингва! Сопровождение и полная языковая поддержка иностранных делегаций и специалистов в Москве и России! Устный переводчик испанского в Москве и Московской области!							
			          		...
									         
								      Внесение записи (траскриционе) о рождении в итальянские реестры о рождении
			          							
								Ребенок, рожденный от граждан России и Италии, может получить два гражданства: российское и итальянское. Если ребенок родился в России, сначала имеет смысл оформить гражданство РФ. Далее через Посольство Италии необходимо выполнить траскриционе рождения - процедуру внесения данных о рождении ребенка в реестр актов гражданского состояния коммуны по месту жительства родителя – итальянского гражданина - в Италии.							
			          		...
									         
								      Codice fiscale или итальянский налоговый номер
			          							
								После того, как иностранец в Италии получает разрешение на временное проживание (permesso di soggiorno, выдаваемое на определенный срок) или вид на жительство (carta di soggiorno без указания срока действия), ему необходимо обратиться в Регистрационно-налоговую службу Министерства финансов Италии с запросом о присвоении налогового номера.							
			          		...
									         
								      Удостоверение верности копии оригиналу документов в консульстве Италии в Москве
			          							
								Удостоверение верности копии оригиналу документов в консульстве Италии, как правило, является сопутствующей удостоверению верности перевода процедурой. Это не касается лишь тех документов, которые были получены заявителем исключительно для использования на территории Италии.							
			          		...
									         
								      Удостоверение верности переводов в консульстве Италии в Москве
			          							
								В штате нашей компании работают два аккредитованных при Консульстве Италии в Москве переводчика - носителя итальянского языка! Напоминаем, что с апреля 2016 года Консульство Италии принимает переводы только от аккредитованных переводчиков!							
			          		...
									         
								      Dichiarazione di valore in loco образовательных документов в консульстве Италии в Москве
			          							
								Италия – единственная из известных нам стран, для которой российские образовательные документы должны быть подвергнуты в обязательном порядке специальной процедуре - dichiarazione di valore in loco (дикирационе ди валоре ин локо или сокращенно ДДВ).							
			          		...
									         
								      Письменный перевод с итальянского и на итальянский язык
			          							
								Любые российские документы должны быть переведены на итальянский язык, чтобы их можно было использовать на территории Италии. У нас имеется богатый опыт перевода самых различных документов – от одностраничных типовых документов личного характера (паспортов, дипломов, приложений к ним, аттестатов, справок, свидетельств и т.п.) до сложных технических текстов и, конечно, учитывая специфику нашей компании, – юридических текстов (договоров, контрактов, соглашений, меморандумов, протоколов, учредительных документов компаний и т.п.).
							
			          		...
									         
								      Апостиль на оригиналы документов для Италии и их нотариальные копии
			          							
								Все российские официальные документы, которые вам понадобятся в Италии, должны быть апостилированы. Целесообразно проставить апостиль на документы еще до выезда из России, чтобы не пришлось пересылать документы в тот город, где они могут быть апостилированы.							
			          		...
									         
								      Аккредитованный переводчик Консульства Италии в Москве
			          							
								С 11 апреля 2016 года Генеральное Консульство Италии в Москве изменило требования к переводам документов: переводы теперь принимаются только от аккредитованных переводчиков. На первый взгляд правила стали строже, но, если разобраться, обращение к аккредитованному профессиональному переводчику только упрощает процедуру оформления российских документов для Италии.							
			          		...
									         
								      Услуги истребованию и подготовке российских документов для Испании
			          							
								Тесно сотрудничая с посольством Испании в Москве, мы специализируемся на оказании максимально полного комплекса услуг, связанного с истребованием и подготовкой российских документов для их последующего использования на территории Испании. 							
			          		...
									         
								      Услуги по истребованию и подготовке российских документов для Италии
			          							
								Мы оказываем полный комплекс услуг по истребованию и подготовке российских документов для их дальнейшего использования на территории Италии. Если вы планируете жить, учиться, работать в Италии, не забудьте заблаговременно подготовить все необходимые документы.							
			          		...
									         
								      Все способы иммиграции в Италию
			          							
								Каждый, кто задумался о переезде в Италию на ПМЖ, в первую очередь старается найти информацию о способах такого переезда. Информации в сети очень много, в том числе от фирм, предлагающих услуги по получению итальянского ВНЖ.							
			          		...
									        