Срочный перевод и нотариальное заверение в выходные!
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать
Письменный перевод с итальянского и на итальянский язык
Письменный перевод с итальянского и на итальянский язык
Любые российские документы должны быть переведены на итальянский язык, чтобы их можно было использовать на территории Италии. У нас имеется богатый опыт перевода самых различных документов – от одностраничных типовых документов личного характера (паспортов, дипломов, приложений к ним, аттестатов, справок, свидетельств и т.п.) до сложных технических текстов и, конечно, учитывая специфику нашей компании, – юридических текстов (договоров, контрактов, соглашений, меморандумов, протоколов, учредительных документов компаний и т.п.).
...
Аккредитованный переводчик Консульства Италии в Москве
Аккредитованный переводчик Консульства Италии в Москве
С 11 апреля 2016 года Генеральное Консульство Италии в Москве изменило требования к переводам документов: переводы теперь принимаются только от аккредитованных переводчиков. На первый взгляд правила стали строже, но, если разобраться, обращение к аккредитованному профессиональному переводчику только упрощает процедуру оформления российских документов для Италии.
...
Услуги по истребованию и подготовке российских документов для Италии
Услуги по истребованию и подготовке российских документов для Италии
Мы оказываем полный комплекс услуг по истребованию и подготовке российских документов для их дальнейшего использования на территории Италии. Если вы планируете жить, учиться, работать в Италии, не забудьте заблаговременно подготовить все необходимые документы.
...
Стандарт качества переводчика
Стандарт качества переводчика
На данный момент в мире насчитывается множество различных стандартов качества предоставляемых услуг. К юридическо-переводческой деятельности относятся два из них – это ISO 9001 (Международный стандарт Системы менеджмента качества) и EN 15038 (Европейский стандарт качества переводческих услуг). Первый определяет качество управления бизнес процессами на предприятии, а второй определяет область применения, терминологию, а также заявляет основные требования к переводческой деятельности, в том числе в отношении к кадровым ресурсам, компетентности исполнителей, техническому обеспечению и контролю качества. Сочетание этих двух стандартов практически гарантирует европейцу наивысший уровень предоставления услуг в компании, которая по ним сертифицирована.
...
Юридический итальянский и испанский словарик
Юридический итальянский и испанский словарик
Юристами и переводчиками был составлен словарь основных терминов, использующихся в юридической практике. Словарь содержит переводы на итальянский и испанский языки.
...
Письменные переводы на китайский язык и услуги по легализации документов
Письменные переводы на китайский язык и услуги по легализации документов
На сегодняшний день наблюдается увеличение популярности китайского языка по мере роста китайской экономики. Китайский язык является официальным языком КНР, Тайваня и Сингапура, а также одним из шести рабочих языков ООН. Во всем мире на китайском языке говорят свыше 1 млрд 300 тысяч человек.
...
Письменные переводы на греческий язык
Письменные переводы на греческий язык
Общее число говорящих на греческом языке на сегодняшний день составляет свыше 13 млн. человек. Кроме самой Греции, греческий язык является официальным языком еще и на Кипре. Кроме этого, не имея официального статуса, греческий язык является языком межнационального общения в Болгарии, Албании, Румынии.
...
Письменные переводы на французский язык
Письменные переводы на французский язык
Французский язык имеет статус официального или локального официального языка в более чем 30 странах мира, включая Канаду, страны Африки и Карибского бассейна. Международное значение французского языка подчеркивает тот факт, что в Евросоюзе французский считается основным официальным языком.
...
Письменные переводы на немецкий язык
Письменные переводы на немецкий язык
Немецкий язык имеет статус официального языка в таких странах как ФРГ, Австрия, Лихтенштейн, Швейцария, Бельгия, Люксембург. Количество людей в мире, говорящих на немецком языке на сегодняшний день, составляет свыше 100 млн. человек.
...
Письменные переводы на арабский язык
Письменные переводы на арабский язык
Количество людей в мире, говорящих на арабском языке, составляет свыше 400 млн. человек. Арабский язык находится на втором месте по распространенности в мире, после китайского.
...
Письменные и устные переводы на венгерский язык
Письменные и устные переводы на венгерский язык
Не все бюро переводов предлагают услугу по письменным и устным переводам на венгерский язык. В основном это связано с тем, что венгерский – это достаточно редкий язык, но который, кроме самой Венгрии, распространён еще в Сербии, Словакии, Румынии, Украине, Австрии и Чехии.
...
Верстка графических объектов в тексте перевода
Верстка графических объектов в тексте перевода
В целях комфортного и полноценного обслуживания наших заказчиков мы, кроме основных услуг, предоставляем услугу «верстка графических объектов». Данная услуга подразумевает под собой замену текста в документе, содержащем графические изображения, на переведенный вариант с сохранением исходной формы. Чаще всего такая услуга необходима при переводе документов, содержащих графическое наполнение.
...
Проверка правильности перевода
Проверка правильности перевода
Чем этот вид редактирования отличается от сверки? Сверка выполняется, когда переводчик или редактор изменяет лишь конкретные данные, например, имена собственные, даты, числа и т.д. Сверку заказывают, когда обращаются повторно, например, с переводом уже однажды переведенных справок с места работы, согласий на выезд ребенка, справок 2-НДФЛ и других подобных документов, которые требуется периодически переводить для определенных целей.
...
Стилистическое редактирование текста
Стилистическое редактирование текста
Данный вид услуги необходим в тех случаях, когда перевод выполнен на высоком уровне, проверен редактором, но необходимо именно стилистическое редактирование. Зачастую таким редактированием занимается носитель соответствующего языка. В этом случае даже нет необходимости предоставлять оригинал, поскольку стилистический редактор-носитель языка работает только с текстом перевода.
...
Сверка текста перевода
Сверка текста перевода
Услуга сверки предоставленного заказчиком перевода является достаточно востребованной, особенно со стороны компаний с большим документооборотом на иностранных языках, причем, такие документы являются, как правило, однотипными. Это могут быть, к примеру, учредительные документы оффшорных компаний, товарораспорядительные документы, документы, предназначенные для российских таможенных органов и т.п.
...
Редактирование текстов
Редактирование текстов
Услуги по редактированию текстов могут потребоваться в следующих случаях:
...
Переводческие услуги по Италии
Переводческие услуги по Италии
Обычно в России переводы удостоверяются в нотариальном порядке, однако специфическим требованием итальянских государственных и муниципальных органов является наличие отметки консульства Италии на документе, свидетельствующей о том, что перевод был проверен сотрудниками консульства и признан адекватным и соответствующим тексту оригинала.
...
Услуги переводчика для Испании
Услуги переводчика для Испании
Обычно в России переводы удостоверяются в нотариальном порядке, однако у некоторых государств есть специфические требования к оформлению переводов. К таким странам относится Испания.
...