Статьи
Новая услуга! Заверение иностранных документов в Консульстве Испании в России
Что делать со справкой о несудимости с апостилем, выданной во Франции, если справка нужна для предоставления в официальные органы Испании?
Сначала необходимо обратиться в Консульство Франции в Москве для выполнения ими консульского перевода. Вторым этапом идет подготовка перевода со всеми проставленными Консульством Франции печатями на испанский язык согласно требованиям Консульства Испании. Перевод на испанский язык скрепляется с французским документом, после чего перевод заверяется в Консульстве Испании в Москве.
С нетерпением ждем ваших нестандартных и сложных заказов по легализации документов для любой страны мира! Если документ в принципе подлежит легализации, мы обязательно это сделаем, даже если вся процедура должна быть проведена за пределами РФ.
Участие заказчика всегда минимально – предоставить документ, подлежащий переводу или легализации, иногда – уточнить требования принимающей стороны, иногда – оформить доверенность на наших сотрудников. Все остальные действия (включая пересылку документов) мы осуществляем сами, при этом информируя вас о каждом этапе прохождения документа.
...
Устный перевод на итальянский язык аккредитованным переводчиком
Мы специализируемся на предоставлении услуг письменного и устного перевода с русского на итальянский и с итальянского на русский язык.
...
Переводческие и юридические услуги в Украине
Мы предлагаем юридические и переводческие услуги по Украине.
...
Юридические и переводческие услуги в Узбекистане
Мы предлагаем юридические и переводческие услуги по Узбекистану.
...
Юридические и переводческие услуги в Киргизии (Кыргызстане)
Мы предлагаем юридические и переводческие услуги в Кыргызстане.
...
Позиция Казахстана в отношении легализации справок о резидентстве России и некоторых других стран
Приводим дословно Письмо НК МФ РК № НК-13-ЮЛ-Е-883-НК-17 от 08.01.2014 г. в адрес Ассоциации налогоплательщиков Казахстана.
...
Юридические и переводческие услуги в Казахстане
Мы предлагаем юридические и переводческие услуги по Казахстану.
...
Юридические услуги и услуги переводчика в Беларуси
Мы предлагаем юридические услуги и услуги переводчика в Беларуси.
...
Подготовка российских документов для Испании
Испания входит в состав стран, подписавших Гаагскую конвенцию от 1961 г., отменяющую требование легализации. Поэтому прохождение процедуры легализации упрощается и представляет собой проставление апостиля на оригинал или на нотариальную копию российского документа.
...
Удостоверение переводов на испанский язык для банков Испании
В большинстве случаев при заказе удостоверения верности переводов в Посольстве Испании в Москве к нам обращаются с большим пакетом документов, предназначенных для того или иного испанского банка. Как правило, это связано с покупкой недвижимого имущества на территории Испании.
...
Удостоверение верности переводов в консульстве Испании в Москве
Испания относится к тем странам, где, как правило, не принимаются к рассмотрению документы, перевод которых удостоверен российскими нотариусами.
...
Письменный перевод на испанский язык и перевод с испанского языка
Профессионализм и квалификация наших переводчиков, редакторов, переводчиков - носителей испанского языка гарантируют высокое качество выполняемых письменных переводов. Имея достаточный опыт работы с Посольством Испании, переводы на испанский язык выполняются согласно всем установленным требованиям и стандартам.
...
Апостиль на оригиналы документов и их нотариальные копии в Испании
Практически все российские официальные документы, которые вам понадобятся в Испании, должны иметь штамп "апостиль". Целесообразно проставить апостиль на документы еще до выезда из России, чтобы не пришлось пересылать документы в тот город, где они могут быть апостилированы.
...
Омологация диплома в Испании
Омологация (homologación) – официальное признание образовательных документов о высшем и среднем образовании, полученном за пределами Испании.
...
Устный перевод на испанский
Профессиональный испанский устный перевод от носителя! Мы предлагаем профессиональные услуги устного перевода с русского языка на испанский язык и с испанского языка на русский язык от носителя испанского языка и билингва! Сопровождение и полная языковая поддержка иностранных делегаций и специалистов в Москве и России! Устный переводчик испанского в Москве и Московской области!
...
Внесение записи (траскриционе) о рождении в итальянские реестры о рождении
Ребенок, рожденный от граждан России и Италии, может получить два гражданства: российское и итальянское. Если ребенок родился в России, сначала имеет смысл оформить гражданство РФ. Далее через Посольство Италии необходимо выполнить траскриционе рождения - процедуру внесения данных о рождении ребенка в реестр актов гражданского состояния коммуны по месту жительства родителя – итальянского гражданина - в Италии.
...
Codice fiscale или итальянский налоговый номер
После того, как иностранец в Италии получает разрешение на временное проживание (permesso di soggiorno, выдаваемое на определенный срок) или вид на жительство (carta di soggiorno без указания срока действия), ему необходимо обратиться в Регистрационно-налоговую службу Министерства финансов Италии с запросом о присвоении налогового номера.
...
Удостоверение верности копии оригиналу документов в консульстве Италии в Москве
Удостоверение верности копии оригиналу документов в консульстве Италии, как правило, является сопутствующей удостоверению верности перевода процедурой. Это не касается лишь тех документов, которые были получены заявителем исключительно для использования на территории Италии.
...