Статьи
![Документы для открытия представительства российской компании в Италии Документы для открытия представительства российской компании в Италии](/upload/iblock/0ec/y4acfg3mcwgvw2wdmyq0dxqxsxjl6xxg.jpg)
Документы для открытия представительства российской компании в Италии
Мы помогаем с подготовкой нотариальных копий, проставлением апостиля, делаем переводы на итальянский язык (в штате нашей компании работают два аккредитованных переводчика Консульства Италии в Москве) и заверяем их в Консульстве.
...
![Visa или Visado: есть ли разница между испанским языком в Испании и в странах Латинской Америки Visa или Visado: есть ли разница между испанским языком в Испании и в странах Латинской Америки](/upload/iblock/571/akrq7s0lb3n91w8ek29822rj4cu1q34r.jpg)
Visa или Visado: есть ли разница между испанским языком в Испании и в странах Латинской Америки
Испанский язык занимает второе место по количеству носителей, то есть людей, для которых он является родным (по данным Ethnologue), опережая английский язык.
...
![Легализация переводов российских документов Легализация переводов российских документов](/upload/iblock/824/w5r0lfwz5unzxbfm63cupadusi7bdhev.jpg)
Легализация переводов российских документов
В этой статье мы расскажем, как подготовить переводы российских документов для иностранных государств.
...
![Рейтинг самых трудных языков в мире Рейтинг самых трудных языков в мире](/upload/iblock/d8d/60a87dstmkmv3jpb1ybdgnovraslhw0g.jpg)
Рейтинг самых трудных языков в мире
На наш взгляд, все эти рейтинги субъективны. Наш руководитель, юрист Анастасия Инце - носитель русского языка, изучающая уже несколько лет венгерский язык, может уверенно сказать, что венгерский язык, с его 34 падежами, очень сложен для русскоговорящего человека.
...
![Прикрепить перевод к копии или к оригиналу документа при заверении перевода в консульстве Италии Прикрепить перевод к копии или к оригиналу документа при заверении перевода в консульстве Италии](/upload/iblock/40b/7yj4k0iu9n9ybttxcjoolll9dag6wk9e.jpg)
Прикрепить перевод к копии или к оригиналу документа при заверении перевода в консульстве Италии
При заверении верности переводов в Генеральном консульстве Италии часто возникает вопрос – прикрепить ли перевод к ксерокопии или к оригиналу документа?
...
![Процесс смены фамилии, имени и отчества в России Процесс смены фамилии, имени и отчества в России](/upload/iblock/312/p4473c2x2g7j9xdj0a00fhxaeyd21hr7.jpg)
Процесс смены фамилии, имени и отчества в России
Зачастую сменить фамилию хотят женщины, выходящие замуж, которые после свадьбы оставляют фамилию отца и берут фамилию мужа.
...
![Многолетнее тесное сотрудничество с посольством Испании в Москве Многолетнее тесное сотрудничество с посольством Испании в Москве](/upload/iblock/b48/9us5392sbd86fjo3orxabadq32v9n5l8.jpg)
Многолетнее тесное сотрудничество с посольством Испании в Москве
Информируем вас, что мы долго и плодотворно сотрудничаем с посольством Испании в Москве, поэтому можем предложить своим клиентам качественный перевод на испанский язык и, конечно, содействие в удостоверение верности перевода в Генеральном консульстве посольства Испании!
...
![Перевод на итальянский язык аккредитованным переводчиком и заверение в Консульстве Италии Перевод на итальянский язык аккредитованным переводчиком и заверение в Консульстве Италии](/upload/iblock/b75/sxxgck7x8eyi7jivsq2lbz0bo86zbemp.jpg)
Перевод на итальянский язык аккредитованным переводчиком и заверение в Консульстве Италии
Давайте представим, что вам нужно перевести несколько документов на итальянский язык и заверить перевод в консульстве Италии. Возьмем, к примеру, свидетельство о рождении с апостилем (1,5 страницы) и выписку из банка (2 страницы).
...
![Перевод паспорта Перевод паспорта](/upload/iblock/b57/akgu57galj9v7v0q5q1n1yj35xozddgr.jpg)
Перевод паспорта
Казалось бы, что может быть проще, чем перевод паспорта с одного языка на другой? Зачем говорить об этом и уж тем более писать статью? Так, возможно, думает тот, кто не сталкивался с этой процедурой либо сталкивался, но поверхностно. Наша компания работает на рынке переводов уже более пятнадцати лет, и за это время мы оказали такую услугу тысячи раз. Есть моменты, о которых нужно знать.
...
![Медицинский факультет Университета Бикокка Медицинский факультет Университета Бикокка](/upload/iblock/13e/46d1w4s0oe9m40dxfqmr276tepdd97g1.jpg)
Медицинский факультет Университета Бикокка
В рейтинге сильнейших медицинских факультетов итальянских университетов первое и второе месте занимают частные университеты - Vita e Salute San Raffaele и Humanitas. Оба находятся в Милане. Университет Хуманитас особенно известен среди иностранцев, потому что обучение проходит исключительно на английском языке.
...
![10 типичных ошибок при самостоятельном переводе на итальянский язык 10 типичных ошибок при самостоятельном переводе на итальянский язык](/upload/iblock/eb3/60gpp8gp7dcgpljfts0cyu28ogwy8get.jpg)
10 типичных ошибок при самостоятельном переводе на итальянский язык
При самостоятельном переводе, выполненным непрофессионалом, часто встречаются моменты, которые нуждаются в редактировании. Например, неопытный переводчик или клиент, который просто хорошо знает язык, чаще всего не соблюдает оформление оригинала, считая, что это неважно, или не переводит то, что в скобках (например, надписи в скобках в формах такие, как ФИО, подпись и т.д.). При профессиональном переводе такие ошибки недопустимы!
...
![Переводы с английского и французского языка на итальянский язык Переводы с английского и французского языка на итальянский язык](/upload/iblock/2ee/rj1as5jn1d3n9872z4fzmbvnmit3pbdj.jpg)
Переводы с английского и французского языка на итальянский язык
Основная цель перевода – максимально точно и полно передать исходный текст на иностранном языке. Когда речь идет о переводе через русский с одного иностранного языка на другой, неточностей избежать почти невозможно.
...
![Перевод медицинских текстов с русского на итальянский язык Перевод медицинских текстов с русского на итальянский язык](/upload/iblock/9c8/z412s564gqu60wdsrn0wa0g5r1f2qy0q.jpg)
Перевод медицинских текстов с русского на итальянский язык
Вот некоторые аспекты, на которые требуется обращать внимание, когда дело касается перевода текстов медицинской тематики с русского языка на итальянский язык...
...
![Перевод сайта на итальянский язык или зачем мне это: все и так знают английский Перевод сайта на итальянский язык или зачем мне это: все и так знают английский](/upload/iblock/5f6/v0fxia0fyib3f6edtzca68edoukmw3vx.jpg)
Перевод сайта на итальянский язык или зачем мне это: все и так знают английский
Именно так думают многие владельцы сайтов. Во многом это соответствует действительности: постепенно и в нашей стране все большее количество людей овладевают английским языком на достаточном уровне, который позволяет искать нужную информацию, контакты потенциальных партнеров на англоязычных сайтах.
...
![Перевод сайта на иностранный язык Перевод сайта на иностранный язык](/upload/iblock/11c/e1emt9vbqc20fkuvhjtpxm0mhd3baf2e.jpg)
Перевод сайта на иностранный язык
Задача по переводу сайта относится к такому типу задач, которые требуют действительно внимательного подхода. Не будем глубоко вдаваться в вопросы особенностей веб-дизайна в разных странах: сюда относятся и нюансы по наполнению контентом и то, к какому виду подачи информации привык пользователь в данной стране, или даже нюансы в указании контактов.
...
![Переводы учебных планов (образовательных программ) по медицине на итальянский язык Переводы учебных планов (образовательных программ) по медицине на итальянский язык](/upload/iblock/463/stm7f0z5ua7r44zlvymfjb3l0dbk6jva.jpg)
Переводы учебных планов (образовательных программ) по медицине на итальянский язык
Достаточно часто к нам обращаются для перевода с русского на итальянский язык учебных планов (образовательных программ), выданных российскими медицинскими вузами. Учебный план относится к тем документам, которые необходимо предоставить в Минздрав Италии для целей признания полученного в России медицинского образования. Без признания своих дипломов наши врачи не имеют право осуществлять медицинскую деятельность в Итальянской Республике.
...
![Присяжный (судебный) переводчик: нужен ли? Присяжный (судебный) переводчик: нужен ли?](/upload/iblock/210/2bpqakb3b4xidjypt9d6tp4gpd4xxtlo.jpg)
Присяжный (судебный) переводчик: нужен ли?
Уже много лет в судебном и переводческих “мирах” Российской Федерации раздумывают над введением института судебных переводчиков, но пока всё остаётся только на стадии обсуждения в узком кругу заинтересованных лиц.
...
![Стоимость перевода на итальянский язык: почему так дорого? Стоимость перевода на итальянский язык: почему так дорого?](/upload/iblock/aea/pdhujndgga1entow6tf1wndhyq8s7613.jpg)
Стоимость перевода на итальянский язык: почему так дорого?
У вас родился ребёнок от итальянца/итальянки! Или вы женились/вышли замуж за итальянского гражданина! Прекрасно, поздравляем! Теперь необходимо озадачиться легализацией полученного в России документа через Консульство Италии - свидетельства о заключении брака или свидетельства о рождении.
...