Статьи
Внесение записи (траскриционе) о рождении в итальянские реестры о рождении
Ребенок, рожденный от граждан России и Италии, может получить два гражданства: российское и итальянское. Если ребенок родился в России, сначала имеет смысл оформить гражданство РФ. Далее через Посольство Италии необходимо выполнить траскриционе рождения - процедуру внесения данных о рождении ребенка в реестр актов гражданского состояния коммуны по месту жительства родителя – итальянского гражданина - в Италии.
...
Codice fiscale или итальянский налоговый номер
После того, как иностранец в Италии получает разрешение на временное проживание (permesso di soggiorno, выдаваемое на определенный срок) или вид на жительство (carta di soggiorno без указания срока действия), ему необходимо обратиться в Регистрационно-налоговую службу Министерства финансов Италии с запросом о присвоении налогового номера.
...
Удостоверение верности копии оригиналу документов в консульстве Италии в Москве
Удостоверение верности копии оригиналу документов в консульстве Италии, как правило, является сопутствующей удостоверению верности перевода процедурой. Это не касается лишь тех документов, которые были получены заявителем исключительно для использования на территории Италии.
...
Удостоверение верности переводов в консульстве Италии в Москве
В штате нашей компании работают два аккредитованных при Консульстве Италии в Москве переводчика - носителя итальянского языка! Напоминаем, что с апреля 2016 года Консульство Италии принимает переводы только от аккредитованных переводчиков!
...
Dichiarazione di valore in loco образовательных документов в консульстве Италии в Москве
Италия – единственная из известных нам стран, для которой российские образовательные документы должны быть подвергнуты в обязательном порядке специальной процедуре - dichiarazione di valore in loco (дикирационе ди валоре ин локо или сокращенно ДДВ).
...
Письменный перевод с итальянского и на итальянский язык
Любые российские документы должны быть переведены на итальянский язык, чтобы их можно было использовать на территории Италии. У нас имеется богатый опыт перевода самых различных документов – от одностраничных типовых документов личного характера (паспортов, дипломов, приложений к ним, аттестатов, справок, свидетельств и т.п.) до сложных технических текстов и, конечно, учитывая специфику нашей компании, – юридических текстов (договоров, контрактов, соглашений, меморандумов, протоколов, учредительных документов компаний и т.п.).
...
Апостиль на оригиналы документов для Италии и их нотариальные копии
Все российские официальные документы, которые вам понадобятся в Италии, должны быть апостилированы. Целесообразно проставить апостиль на документы еще до выезда из России, чтобы не пришлось пересылать документы в тот город, где они могут быть апостилированы.
...
Аккредитованный переводчик Консульства Италии в Москве
С 11 апреля 2016 года Генеральное Консульство Италии в Москве изменило требования к переводам документов: переводы теперь принимаются только от аккредитованных переводчиков. На первый взгляд правила стали строже, но, если разобраться, обращение к аккредитованному профессиональному переводчику только упрощает процедуру оформления российских документов для Италии.
...
Услуги истребованию и подготовке российских документов для Испании
Тесно сотрудничая с посольством Испании в Москве, мы специализируемся на оказании максимально полного комплекса услуг, связанного с истребованием и подготовкой российских документов для их последующего использования на территории Испании.
...
Услуги по истребованию и подготовке российских документов для Италии
Мы оказываем полный комплекс услуг по истребованию и подготовке российских документов для их дальнейшего использования на территории Италии. Если вы планируете жить, учиться, работать в Италии, не забудьте заблаговременно подготовить все необходимые документы.
...
Все способы иммиграции в Италию
Каждый, кто задумался о переезде в Италию на ПМЖ, в первую очередь старается найти информацию о способах такого переезда. Информации в сети очень много, в том числе от фирм, предлагающих услуги по получению итальянского ВНЖ.
...
Юридические и переводческие услуги по странам СНГ (бывший СССР)
Мы поможем вам получить и легализовать документ в любой стране ближнего зарубежья!
...
Девять типичных клиентских страхов при работе с юристом
Клиентам кажется, что единственная цель нашей работы – отобрать у него документ, а дальше кровожадно его потерять. Если не удастся потерять, можно в крайнем случае выбросить или, если совсем не хочется напрягаться, сложить в дальнюю папку и убрать в дальний угол. Причем, тут действует закономерность: чем проще получить дубликат такого документа, тем больше клиент боится за его судьбу…
...
Стандарт качества переводчика
На данный момент в мире насчитывается множество различных стандартов качества предоставляемых услуг. К юридическо-переводческой деятельности относятся два из них – это ISO 9001 (Международный стандарт Системы менеджмента качества) и EN 15038 (Европейский стандарт качества переводческих услуг). Первый определяет качество управления бизнес процессами на предприятии, а второй определяет область применения, терминологию, а также заявляет основные требования к переводческой деятельности, в том числе в отношении к кадровым ресурсам, компетентности исполнителей, техническому обеспечению и контролю качества. Сочетание этих двух стандартов практически гарантирует европейцу наивысший уровень предоставления услуг в компании, которая по ним сертифицирована.
...
Юридический итальянский и испанский словарик
Юристами и переводчиками был составлен словарь основных терминов, использующихся в юридической практике. Словарь содержит переводы на итальянский и испанский языки.
...
Продление срока аккредитации представительства или филиала иностранной компании
Филиалы и представительства иностранных компаний открываются на определенный срок - автоматически он не продлевается, и для того, чтобы компания продолжила свою деятельность на территории РФ, нужно заблаговременно подать документы на продление – за 21 рабочий день до окончания срока аккредитации.
...
Некоторые аспекты регистрации ООО для иностранцев
Регистрация ООО, как самой популярной организационно-правовой формы в РФ, занимает порядка 2-х недель.
...
Письменные переводы на китайский язык и услуги по легализации документов
На сегодняшний день наблюдается увеличение популярности китайского языка по мере роста китайской экономики. Китайский язык является официальным языком КНР, Тайваня и Сингапура, а также одним из шести рабочих языков ООН. Во всем мире на китайском языке говорят свыше 1 млрд 300 тысяч человек.
...