Срочный перевод и нотариальное заверение в выходные!
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать

Согласно итальянскому законодательству, гражданин Италии обязан сообщить компетентным итальянским органам о любых изменениях своего гражданского состояния: чаще всего речь идет о заключении (расторжении) брака и о рождении детей. Соответственно, траскриционе как раз и обозначает процедуру внесения в акты гражданского состояния Италии новой записи.

О таких изменениях необходимо сообщить в коммуну (муниципалитет) по месту своего жительства через консульский отдел посольства Италии. Итальянцы, проживающие в России, могут обратиться по данному вопросу в Консульский отдел посольства Италии в Москве или Генеральное консульство Италии в Санкт-Петербурге - в зависимости от территориальной принадлежности к соответствующему Консульству.

В большинстве случаев необходимо предоставить сам документ, подтверждающий изменение статуса (свидетельство о заключении или расторжении брака, о рождении ребенка и т.д.) с апостилем на оригинале и переводом на итальянский язык, выполненным одним из аккредитованных в Консульстве Италии переводчиков.

В 2020 году в список документов для траскриционе расторжения брака были внесены изменения. Теперь необходимо предоставить перевод не самого свидетельства о расторжении брака, как было ранее, а судебного акта о расторжении брака.

В остальном требования к оформлению документов остались теми же: необходимо, чтобы на решении суда с отметкой о вступлении в законную силу был проставлен апостиль. После этого решение должно быть переведено на итальянский язык. В таком виде документы можно уже подавать на оформление траскриционе, заполнив соответственное заявление. При этом необходимо учесть, что при оформлении траскриционе, сотрудники Консульства забирают оригинал решения суда вместе с его переводом.

ВАЖНО! С учетом вышесказанного рекомендуем получать сразу две копии судебного решения с отметкой о вступлении в законную силу, один из которых будет подаваться в Консульство, другой останется у заявителя.

Обязанность сообщать сведения о заключении брака за границей появилась и у россиян с 1 января 2019 года. Комментарии относительно процедуры такого уведомления даны в Постановлении Правительства РФ от 04.10.2018 № 1193.

Остались вопросы, в том числе юридического характера? Нужно оформить траскриционе, dichiarazione di valore, сделать перевод на итальянский язык? Мы специализируемся на подготовке российских документов для Италии уже более пятнадцати лет!

Новые правила траскриционе расторжения брака в Консульстве Италии

Другие статьи по теме

Смотреть статьи
Восстановление аттестата о среднем образовании: важные нюансы
Во взрослой жизни при наличии высшего образования аттестат о среднем образовании практически не используется. Он нужен при поступлении в высшее учебное заведение, редко - при оформлении на работу. Остальное время документ лежит в укромном месте забытый и никому не нужный.
...
Услуги истребованию и подготовке российских документов для Испании
Тесно сотрудничая с посольством Испании в Москве, мы специализируемся на оказании максимально полного комплекса услуг, связанного с истребованием и подготовкой российских документов для их последующего использования на территории Испании. 
...
Удостоверение верности копии оригиналу документов в консульстве Италии в Москве
Удостоверение верности копии оригиналу документов в консульстве Италии, как правило, является сопутствующей удостоверению верности перевода процедурой. Это не касается лишь тех документов, которые были получены заявителем исключительно для использования на территории Италии.
...

Вопросы юристу

Задать вопрос