Легализация документов для Чехии
При оформлении долгосрочной визы для учебы, работы, отдыха потребуется оформление некоторых документов. Обычно это справки о несудимости, выписки из банка, 2-НДФЛ, дипломы и тд. Все зависит от конкретного случая.
Спешу Вас обрадовать – проставлять штамп апостиль на российские документы для Чехии не нужно! Правительства России и Чехии подписали Протокол от 18.07.1997 года о том, что Российская Федерация и Чешская Республика являются полноправными правопреемниками договора между СССР и Чехословацкой Социалистической Республикой «о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским делам».
Но Консульство Чехии не примет документы на русском языке. Что же делать? На самом деле, все достаточно просто – необходимо выполнить перевод на чешский язык и заверить перевод у чешского нотариуса в Консульстве Чехии. Тут есть свои тонкости.
В Консульстве Чехии нет аккредитованных переводчиков, как например в Италии, и они принимают переводы сделанные любым переводчиком. Проблема в том, что в Консульстве очень ревностно относятся к своему языку и даже в правильно выполненном переводе могут найти к чему придраться. Мы работаем с ними уже много лет и поверьте – это не голословное заявление. Столько раз нам приходилось переделывать документы и подавать их повторно.
Но это было раньше. Вот уже пару лет у нас есть переводчик, который занимается переводами с русского языка на чешский язык только для Консульства. Дороже обычного перевода, но гарантия заверения 100%!