Испанский и каталонский (каталанский) языки
Существует ошибочное мнение, что каталонский язык является диалектом испанского языка или же, что он когда-то отделился от испанского и изменился с течением времени. Каталонский язык формировался самостоятельно, независимо от испанского языка. Сегодня на этом языке говорят в Испании (Каталония, Валенсия), на юге Франции, Андорре, Италии (Сардиния), на Балеарских островах.
В Барселоне каталонский язык используется в качестве официального языка. В Каталонии он является государственным наряду с испанским языком. На нем ведется преподавание в школах и университетах, также он используется на телевидении, радио, в прессе.
На первый взгляд испанский и каталонский кажутся похожими, но, на самом деле, в них очень много отличий. Зачастую испанцы не могут понять и перевести речь каталонцев, но каталонцам осуществить перевод с испанского языка гораздо проще. Многие считают, что каталонский даже больше похож на французский, чем на испанский язык.
Литература на каталонском языке русскому читателю не очень известна, поскольку переводов с каталонского языка на русский язык, в отличии от переводов с испанского на русский язык, осуществлялось крайне мало. Но в наше время, когда русско-каталонск
Конечно, в деятельности практически любого бюро переводов заказы, связанные с переводами с/на английский язык, составляют подавляющее большинство. Далее по популярности идут немецкий, французский, итальянский, испанский, португальский, арабский, китайский. Тем менее, в те 5% заказов на переводы на редкие языки входят заказы, связанные как раз с каталонским, а также, к примеру, нидерландским, фламандским, македонским, словенским, словацким и т.п.
Бывает, что достаточно сложно найти хорошего переводчика таких не столь популярных языков – в этом случае приходится искать его в соответствующей стране. В крайнем случае используется так называемый кросс-перевод, т.е. осуществляется сначала перевод на английский, а затем - перевод носителем конкретного языка на нужный редкий язык.