Срочный перевод и нотариальное заверение в выходные!
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать

На сегодняшний день наблюдается увеличение популярности китайского языка по мере роста китайской экономики. Китайский язык является официальным языком КНР, Тайваня и Сингапура, а также одним из шести рабочих языков ООН. Во всем мире на китайском языке говорят свыше 1 млрд 300 тысяч человек.

Бюро переводов «Право и слово» оказывает услуги по письменным переводам с китайского языка на русский и с русского языка на китайский. Наши переводчики способны перевести самые сложные тексты, будь то многостраничный договор о поставке товаров и услуг, или целые трактаты древних китайских мудрецов.

Цены на перевод

Стоимость стандартного письменного перевода как с китайского языка, так и на китайский составляет 850 руб./одна переводческая страница (1800 знаков с пробелами). Срок зависит от объема перевода.

Стоимость срочного письменного перевода – 1 275 руб./одна переводческая страница (наценка 50%).

Важное место наряду с переводами на китайский язык занимает процедура легализации документов.

Например, легализация российских документов для Китая состоит из пяти этапов:

  • нотариальное удостоверение копии документа;
  • нотариальный перевод документа с русского языка на китайский;
  • удостоверение подлинности подписи нотариуса в Минюсте;
  • удостоверение подлинности подписи сотрудника Минюста в МИДе;
  • удостоверение подлинности подписи сотрудника МИДа в Посольства КНР в Москве.

Китайские коллеги в процедуре легализации китайских документов для России проходят те же этапы – первоначальный этап предусматривает заверение документа китайской нотариальной конторой.

Затем документ проходит процедуру удостоверения подлинности подписи и печати нотариуса в Отделе легализации Консульского департамента МИД Китая.

Если документ оформляется в провинциях, то сначала заверяется в подконтрольном МИДу КНР канцелярии иностранных дел Народных правительств в провинциях или городах центрального подчинения.

И последний этап – документ заверяется в Посольстве РФ в Китае. Тут, в первую очередь, смотрят, к какому консульскому округу относится провинция, где документ был изначально заверен нотариально, и только потом направляют в Консульский отдел Посольства либо Генконсульство России в Китае.

При этом надо учитывать, что Посольство России в Китае принимает документы, удостоверенные только Консульским департаментом МИДа Китая и оформленные на территории его консульского округа. Генконсульства принимают только те документы, которые удостоверены канцелярией иностранных дел провинции, расположенной в консульских округах.

Право и слово является экспертом в области легализации документов. Как минимум, четвертая часть этих документов приходится на случаи консульской легализации для Китая.

Письменные переводы на китайский язык и услуги по легализации документов

Другие статьи по теме

Смотреть статьи
Процесс смены фамилии, имени и отчества в России
Зачастую сменить фамилию хотят женщины, выходящие замуж, которые после свадьбы оставляют фамилию отца и берут фамилию мужа.
...
Проверка правильности перевода
Чем этот вид редактирования отличается от сверки? Сверка выполняется, когда переводчик или редактор изменяет лишь конкретные данные, например, имена собственные, даты, числа и т.д. Сверку заказывают, когда обращаются повторно, например, с переводом уже однажды переведенных справок с места работы, согласий на выезд ребенка, справок 2-НДФЛ и других подобных документов, которые требуется периодически переводить для определенных целей.
...
Стандарт качества переводчика
На данный момент в мире насчитывается множество различных стандартов качества предоставляемых услуг. К юридическо-переводческой деятельности относятся два из них – это ISO 9001 (Международный стандарт Системы менеджмента качества) и EN 15038 (Европейский стандарт качества переводческих услуг). Первый определяет качество управления бизнес процессами на предприятии, а второй определяет область применения, терминологию, а также заявляет основные требования к переводческой деятельности, в том числе в отношении к кадровым ресурсам, компетентности исполнителей, техническому обеспечению и контролю качества. Сочетание этих двух стандартов практически гарантирует европейцу наивысший уровень предоставления услуг в компании, которая по ним сертифицирована.
...

Вопросы юристу

Задать вопрос