Срочный перевод и нотариальное заверение в выходные!
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать

Польша – ближайший сосед и важный экономический партнер. Сотрудничество в сфере бизнеса, культуры, туризма с каждым годом становится всё более тесным. Именно поэтому так важно иметь возможность понимать друг друга, преодолевая языковой барьер. Бюро переводов Право и Слово предлагает вам полный спектр услуг по переводу с польского языка на русский и с русского на польский, обеспечивая высокое качество и индивидуальный подход к каждому клиенту.

Мы понимаем, что каждый перевод уникален, как и сфера его применения. Именно поэтому мы собрали команду профессиональных переводчиков, специализирующихся в различных областях, чтобы гарантировать вам точность, грамотность и стилистическую выдержанность каждого текста.

Юридический перевод:

Договоры, контракты, судебные решения, нормативно-правовые акты, уставы – документы, требующие не только знания языка, но и юридических тонкостей. Наши переводчики обладают необходимым опытом и квалификацией для выполнения юридических переводов любой сложности.

Медицинский перевод:

История болезни, результаты анализов, инструкции к препаратам, научные статьи, выписки – медицинский перевод требует предельной точности и знания специальной терминологии. Мы гарантируем конфиденциальность и бережное отношение к вашей информации.

Технический перевод:

Инструкции к оборудованию, технические спецификации, чертежи, патенты, техническая документация – мы позаботимся о том, чтобы ваш перевод был понятным и точным с технической точки зрения.

Нотариальный перевод:

Свидетельства о рождении, браке, разводе, дипломы, аттестаты, справки – мы предоставляем услуги по нотариальному заверению перевода, необходимого для придания документу юридической силы.

Перевод личных документов:

Паспорта, водительские удостоверения, трудовые книжки – мы оперативно и качественно переведем ваши личные документы для любых целей.

Письменный перевод:

Статьи, книги, сайты, рекламные материалы – мы выполняем письменные переводы любой сложности, сохраняя стилистику и адаптируя текст под целевую аудиторию.

Устный перевод:

Последовательный и синхронный перевод на деловых переговорах, конференциях, семинарах – мы поможем вам наладить коммуникацию с польскими партнерами на самом высоком уровне.

Художественный перевод:

Книги, фильмы, песни – мы передадим всю красоту и эмоциональность оригинала, сохранив авторский стиль и ритм.

Почему выбирают нас?

  • Опыт и профессионализм: наша команда – это дипломированные переводчики с большим опытом работы, специализирующиеся на различных тематиках.
  • Индивидуальный подход: мы внимательно относимся к каждому клиенту, учитывая его пожелания и специфику заказа.
  • Конфиденциальность: мы гарантируем полную конфиденциальность вашей информации.
  • Оптимальные цены: мы предлагаем гибкую систему скидок и конкурентные цены.
  • Соблюдение сроков: мы ценим ваше время и всегда выполняем заказы в оговоренные сроки.

Право и Слово: ваш надежный партнер в мире польского языка. Доверьте нам свои переводы и убедитесь в нашем профессионализме!

Перевод с польского языка и на польский язык

Другие статьи по теме

Смотреть статьи
Процесс смены фамилии, имени и отчества в России
Зачастую сменить фамилию хотят женщины, выходящие замуж, которые после свадьбы оставляют фамилию отца и берут фамилию мужа.
...
Проверка правильности перевода
Чем этот вид редактирования отличается от сверки? Сверка выполняется, когда переводчик или редактор изменяет лишь конкретные данные, например, имена собственные, даты, числа и т.д. Сверку заказывают, когда обращаются повторно, например, с переводом уже однажды переведенных справок с места работы, согласий на выезд ребенка, справок 2-НДФЛ и других подобных документов, которые требуется периодически переводить для определенных целей.
...
Стандарт качества переводчика
На данный момент в мире насчитывается множество различных стандартов качества предоставляемых услуг. К юридическо-переводческой деятельности относятся два из них – это ISO 9001 (Международный стандарт Системы менеджмента качества) и EN 15038 (Европейский стандарт качества переводческих услуг). Первый определяет качество управления бизнес процессами на предприятии, а второй определяет область применения, терминологию, а также заявляет основные требования к переводческой деятельности, в том числе в отношении к кадровым ресурсам, компетентности исполнителей, техническому обеспечению и контролю качества. Сочетание этих двух стандартов практически гарантирует европейцу наивысший уровень предоставления услуг в компании, которая по ним сертифицирована.
...

Цены и сроки

Название услуги Стоимость (руб.) Сроки
Польский язык
750
1-3 дня

Вопросы юристу

Задать вопрос