Срочный перевод и нотариальное заверение в выходные!
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать

Чешский язык, язык сказок Карела Чапека и поэзии Яна Неруды, часто называют «музыкой» среди славянских языков. Его мелодичность и глубина отражают богатое культурное наследие и историю чешского народа. В современном мире, где границы стираются, а международное сотрудничество становится неотъемлемой частью жизни, качественный перевод с чешского и на чешский язык играет ключевую роль в успешном взаимодействии.

Право и Слово предлагает вам полный спектр лингвистических услуг, связанных с чешским языком, гарантируя высочайшее качество, точность и конфиденциальность.

Многогранность перевода: от юридических документов до художественных текстов

Мы понимаем, что каждый текст несет свою специфику и требует особого подхода. Наша команда состоит из высококвалифицированных переводчиков, которые являются не только дипломированными лингвистами, но и экспертами в различных областях знаний.

Мы предлагаем переводы:

Юридические:

Договоры, контракты, уставы, судебные решения, нормативно-правовые акты - наши переводчики обладают глубокими знаниями юридической терминологии и специфики законодательства Чехии и России, что гарантирует точность и юридическую грамотность перевода.

Медицинские:

История болезни, результаты анализов, научные статьи, инструкции к лекарственным препаратам – мы понимаем важность точности и ясности при переводе медицинской документации, поэтому к работе привлекаются специалисты, знакомые с медицинской терминологией и этикой.

Технические:

Инструкции по эксплуатации, технические паспорта, чертежи, спецификации – мы гарантируем четкий и понятный перевод технической документации с соблюдением всех отраслевых стандартов.

Художественные:

Литературные произведения, фильмы, песни – наши переводчики не только досконально владеют языком, но и обладают тонким чувством стиля, умея передать не только смысл, но и настроение, ритм и образность оригинала.

Личные документы:

Паспорта, свидетельства о рождении, браке, дипломы, аттестаты – мы понимаем важность точности и официальности при переводе личных документов и гарантируем соблюдение всех необходимых формальностей.

Нотариальный перевод:

Мы оказываем услуги нотариального заверения переводов, что придает документам юридическую силу на территории Чехии и России.

Устный перевод:

Последовательный и синхронный перевод на деловых встречах, конференциях, презентациях – наши переводчики обладают безупречным владением языком, коммуникабельностью и умением работать в динамичной обстановке.

Почему выбирают нас?

  • Индивидуальный подход: мы внимательно относимся к каждому клиенту, учитывая его потребности и особенности проекта.
  • Конкурентоспособные цены: мы предлагаем гибкую систему скидок и прозрачную систему формирования стоимости.
  • Соблюдение сроков: мы ценим ваше время и гарантируем своевременное выполнение заказа.
  • Конфиденциальность: мы гарантируем полную конфиденциальность предоставленной информации.

Право и Слово: ваш языковой мост между Россией и Чехией.

Свяжитесь с нами уже сегодня, и мы с радостью ответим на все ваши вопросы!

Перевод с чешского языка и на чешский язык

Другие статьи по теме

Смотреть статьи
Процесс смены фамилии, имени и отчества в России
Зачастую сменить фамилию хотят женщины, выходящие замуж, которые после свадьбы оставляют фамилию отца и берут фамилию мужа.
...
Проверка правильности перевода
Чем этот вид редактирования отличается от сверки? Сверка выполняется, когда переводчик или редактор изменяет лишь конкретные данные, например, имена собственные, даты, числа и т.д. Сверку заказывают, когда обращаются повторно, например, с переводом уже однажды переведенных справок с места работы, согласий на выезд ребенка, справок 2-НДФЛ и других подобных документов, которые требуется периодически переводить для определенных целей.
...
Стандарт качества переводчика
На данный момент в мире насчитывается множество различных стандартов качества предоставляемых услуг. К юридическо-переводческой деятельности относятся два из них – это ISO 9001 (Международный стандарт Системы менеджмента качества) и EN 15038 (Европейский стандарт качества переводческих услуг). Первый определяет качество управления бизнес процессами на предприятии, а второй определяет область применения, терминологию, а также заявляет основные требования к переводческой деятельности, в том числе в отношении к кадровым ресурсам, компетентности исполнителей, техническому обеспечению и контролю качества. Сочетание этих двух стандартов практически гарантирует европейцу наивысший уровень предоставления услуг в компании, которая по ним сертифицирована.
...

Цены и сроки

Название услуги Стоимость (руб.) Сроки
Чешский язык
750
1-3 дня

Вопросы юристу

Задать вопрос