Срочный перевод и нотариальное заверение в выходные!
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать

Потребность в переводе личных документов возникает у многих людей, особенно часто - в больших городах. Это может быть связано с заграничными поездками различного характера: отдых, туризм, рабочая командировка, учеба, смена места жительства… И везде необходимо иметь соответствующие документы!

Компания «Право и Слово» поможет в переводе любого рода документов физических и юридических лиц. Мы также делаем нотариальное заверение переводов и их легализацию для предоставления в государственные учреждения иностранных государств. Мы делаем свою работу качественно и строго в оговоренные сроки.

Перевод личных документов не займет у нас много времени, так как перечень и категории таких документов имеют строгие ограничения. К тому же, наши опытные специалисты уже заранее знакомы со всеми нюансами перевода документов такого рода. Кроме того, осуществляя перевод личных документов, для дополнительной или более точной информации всегда можно обратиться к владельцу документа. Но при всем этом, перевод личных документов требует особой внимательности и ответственности из-за наличия большого количества дат, номеров и имен собственных, которые должны быть грамотно переведены в строгом соответствии с оригинальными данными в исходном документа.

Виды услуг по переводу личных документов

  • Перевод паспортов, удостоверений личности, видов на жительство.
  • Перевод различных видов свидетельств, в том числе выдаваемых органами ЗАГСа (свидетельства о рождении, смерти, браке, разводе, усыновлении, смене имени).
  • Перевод документов об образовании (аттестаты, дипломы, приложения к ним, академические справки, свидетельства о повышении квалификации, сертификаты и т.п.)
  • Перевод различных справок, заявлений, деклараций.
  • Перевод согласий на выезд ребенка.
  • Перевод доверенностей на представление интересов заявителя.

Наша компания гарантирует, что перевод личных документов будет иметь верную терминологию и правильное оформление. Компания «Право и Слово» осознает всю ответственность своей работы и предлагает качественный перевод личных документов практически на любой иностранный язык. 

Перевод личных документов

Другие статьи по теме

Смотреть статьи
Процесс смены фамилии, имени и отчества в России
Зачастую сменить фамилию хотят женщины, выходящие замуж, которые после свадьбы оставляют фамилию отца и берут фамилию мужа.
...
Проверка правильности перевода
Чем этот вид редактирования отличается от сверки? Сверка выполняется, когда переводчик или редактор изменяет лишь конкретные данные, например, имена собственные, даты, числа и т.д. Сверку заказывают, когда обращаются повторно, например, с переводом уже однажды переведенных справок с места работы, согласий на выезд ребенка, справок 2-НДФЛ и других подобных документов, которые требуется периодически переводить для определенных целей.
...
Стандарт качества переводчика
На данный момент в мире насчитывается множество различных стандартов качества предоставляемых услуг. К юридическо-переводческой деятельности относятся два из них – это ISO 9001 (Международный стандарт Системы менеджмента качества) и EN 15038 (Европейский стандарт качества переводческих услуг). Первый определяет качество управления бизнес процессами на предприятии, а второй определяет область применения, терминологию, а также заявляет основные требования к переводческой деятельности, в том числе в отношении к кадровым ресурсам, компетентности исполнителей, техническому обеспечению и контролю качества. Сочетание этих двух стандартов практически гарантирует европейцу наивысший уровень предоставления услуг в компании, которая по ним сертифицирована.
...

Вопросы юристу

Задать вопрос