Срочный перевод и нотариальное заверение в выходные!
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать

Известно, что полное русское имя состоит из трёх частей: фамилии, имени и отчества. Недавно мы писали статью о проблемах с фамилией, с которыми сталкиваются родители после рождения ребенка в Италии от отца — гражданина РФ и матери — гражданки Италии. А если получилось наоборот? То есть родился ребенок в РФ, мать – россиянка, а отец – итальянец.

Пункт 4 статьи 18 Федерального закона № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» предусматривает, что отчество ребенка записывается по имени отца, если иное не основано на национальном обычае. Возникает вопрос: давать ли отчество ребенку, учитывая, что в Италии нет такого понятия, как отчество, и оно будет указано в качестве второго имени ребенка?

Давать ли отчество, когда иностранное имя отца создает труднопроизносимое (или даже смешное) отчество? На практике получается, что, чтобы подтвердить тот самый «национальный обычай», родителям необходимо предоставить в органы ЗАГСа справку из посольства с разъяснениями о том, что согласно национальным обычаям данной страны отчество не предусмотрено.

В иных случаях отмена отчества невозможна, так как на территории РФ отчество является обязательной составной частью имени. Иными словами, если папа является иностранцем и в его стране отчества нет, то нужно запросить в своем консульстве справку о том, что в стране происхождения отца не существует такого понятия как «отчество» и предоставить данную справку в органы ЗАГС. Если вы живете в больших городах (Москве, Санкт-Петербурге и т.д.), часто такая справка даже не потребуется, так как должностные лица ЗАГСа гораздо чаще сталкиваются с нестандартными ситуациями и смешанными браками.

В Москве, к примеру, сотрудник ЗАГСа может просто поинтересоваться у родителей, хотят ли они присвоить ребёнку отчество и предъявления справки из консульства не потребуется. В других городах такая простая процедура может оказаться совсем непростой! Из недавней практики: в Нальчике, например, даже при предоставлении справки из Консульства Италии в Москве, подтверждающей отсутствие отчества, молодые родители получили отказ, причем, немотивированный.

Сотрудник ЗАГСа просто сослался на то, что в городе подобного прецедента еще не случалось. Что делать в таких случаях? Единственный выход – получить письменный отказ и обжаловать действия сотрудника ЗАГСа. Понятно, что не все готовы писать жалобы, обращаться в вышестоящие учреждения или в суд. А если и готовы, то необходимо будет учитывать, что все это время, потраченное на обжалование незаконного отказа, ребенок останется без ФИО и, соответственно, без возможности оформить заграничный паспорт, медицинский страховой полис, и, следовательно, без права на бесплатное медицинское обслуживание, без права выезда из страны и т.д. Здесь важно понимать, что отчество в случае, если отец ребенка - иностранец, можно ребенку не присваивать.

Для более подробной консультации обращайтесь к нашим юристам по адресу law@pravoislovo.ru – они много работают с иностранцами и подскажут выход из самой сложной ситуации!

Образец консульской декларации об отсутствии отчества в Италии

Образец консульской декларации об отсутствии отчества в Италии

Скачать образец консульской декларации об отсутствии отчества в Италии PDF

Другие статьи по теме

Смотреть статьи
Восстановление аттестата о среднем образовании: важные нюансы
Во взрослой жизни при наличии высшего образования аттестат о среднем образовании практически не используется. Он нужен при поступлении в высшее учебное заведение, редко - при оформлении на работу. Остальное время документ лежит в укромном месте забытый и никому не нужный.
...
Услуги истребованию и подготовке российских документов для Испании
Тесно сотрудничая с посольством Испании в Москве, мы специализируемся на оказании максимально полного комплекса услуг, связанного с истребованием и подготовкой российских документов для их последующего использования на территории Испании. 
...
Удостоверение верности копии оригиналу документов в консульстве Италии в Москве
Удостоверение верности копии оригиналу документов в консульстве Италии, как правило, является сопутствующей удостоверению верности перевода процедурой. Это не касается лишь тех документов, которые были получены заявителем исключительно для использования на территории Италии.
...

Вопросы юристу

Задать вопрос