Легализация российских документов для Панамы
В данной статье мы поговорим о том, как правильно легализовать российские документы для их дальнейшего использования на территории Панамы.
Республика Панама входит в число стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 года об упрощенной процедуре легализации документов. Панама присоединилась к Конвенции 30 октября 1990 года, а документы с проставленным апостилем в Панаме принимают с середины 1991 года.
Кроме того, благодаря двухстороннему договору между Российской Федерацией и Республикой Панамой, для легализации российских документов достаточно сделать перевод с русского языка на испанский язык и заверить перевод нотариально – это можно сделать как в России, так и на территории Панамы.
Иногда возникает вопрос: как действовать, если принимающая сторона в Панаме требует прохождения легализации в Консульстве Панамы в Москве?
В этом случае вы можете заказать у нас перевод российских документов на испанский язык. Мы скрепляем нотариальный перевод с оригиналом или нотариальной копией документа.
Важно!
Посольство Панамы не легализует документы с апостилем.