Срочный перевод и нотариальное заверение в выходные!
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать

Мы много и часто работаем с документами юридического характера, в том числе с материалами уголовных дел (к примеру, с целью экстрадиции граждан России, обвиняемых в совершении преступлений и проживающих или скрывающихся за границей. Как правило, они также объявлены в международный розыск).

Легализация материалов уголовных дел РФ для КНР

Чаще всего требуется качественный и оперативный перевод с русского языка на иностранный язык многостраничных томов уголовных дел, реже – легализация таких документов.

Ниже описаны некоторые нюансы оформления подобных документов для Китая

  • Между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой подписан Договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам. Согласно статье 29 (Действительность документов) «документы, которые составлены или засвидетельствованы судом или другим компетентным учреждением одной Договаривающейся Стороны, действительны при наличии подписи и официальной печати. В таком виде они могут приниматься судом или другим компетентным учреждением другой Договаривающейся Стороны без легализации».
  • Таким образом, российские судебные документы не подлежат легализации и для того, чтобы их можно было предоставить в Китай, достаточно нотариально заверенного перевода на китайский язык. Тем не менее, мы всегда рекомендуем в каждом конкретном случае уточнять требования к оформлению российских документов у китайского учреждения, для которого готовятся такие документы.
  • Если, по каким-то причинам, все же нужно пройти процедуру полной консульской легализации, то документы идут по стандартной схеме.
  • В первую очередь оформляются нотариальные копии с документов, так как оригиналы не легализуются в принципе. В связи с чем очень важно правильно оформить первичные документы так, чтобы с них можно было снять нотариальные копии. После чего необходимо подготовить нотариальный перевод на китайский язык, далее проставить отметки Минюста, МИДа и Посольства КНР в Москве.
  • Важный нюанс — для легализации в Посольстве КНР потребуется письменное заявление от владельца документа или от китайского учреждения, для которого требуется легализовать эти документы.

Мы всегда ждем вас в нашем офисе с самыми сложными документами. Имеем огромный опыт работы с юридическими документами и юридическими тематиками переводов. В отличии от многих переводчиков, мы переводим с четким пониманием смысла переводимого текста, а не буквально «набираем» слова и фразы на иностранном языке.

Легализация материалов уголовных дел РФ для КНР

Другие статьи по теме

Смотреть статьи
Легализация трудового договора для целей трудоустройства граждан Таиланда в России
В случае заключения трудового договора с гражданином Таиланда в России, необходимо будет осуществить целый ряд действий.
...
Легализация российских документов для Турции
Не все знают, что Посольство Турции предлагает услуги по заверению переводов, выполненных с русского языка на турецкий язык. Стоимость заверения за один документ составляет 20$. Оплата строго в долларах. Выдача готовых документов происходит на следующий рабочий день после подачи.
...
Легализация российских документов для Саудовской Аравии
Компаниям, заинтересованным в выходе на рынок Саудовской Аравии, необходимо учитывать, что эта страна не подписывала Гаагскую конвенцию, отменяющую требование легализации документов. Это значит, что на российские документы не нужно ставить штамп «Апостиль», а необходимо в отношении них провести процедуру консульской легализации.
...

Вопросы юристу

Задать вопрос