Легализация материалов уголовных дел РФ для КНР
Мы много и часто работаем с документами юридического характера, в том числе с материалами уголовных дел (к примеру, с целью экстрадиции граждан России, обвиняемых в совершении преступлений и проживающих или скрывающихся за границей. Как правило, они также объявлены в международный розыск).
Легализация материалов уголовных дел РФ для КНР
Чаще всего требуется качественный и оперативный перевод с русского языка на иностранный язык многостраничных томов уголовных дел, реже – легализация таких документов.
Ниже описаны некоторые нюансы оформления подобных документов для Китая
- Между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой подписан Договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам. Согласно статье 29 (Действительность документов) «документы, которые составлены или засвидетельствованы судом или другим компетентным учреждением одной Договаривающейся Стороны, действительны при наличии подписи и официальной печати. В таком виде они могут приниматься судом или другим компетентным учреждением другой Договаривающейся Стороны без легализации».
- Таким образом, российские судебные документы не подлежат легализации и для того, чтобы их можно было предоставить в Китай, достаточно нотариально заверенного перевода на китайский язык. Тем не менее, мы всегда рекомендуем в каждом конкретном случае уточнять требования к оформлению российских документов у китайского учреждения, для которого готовятся такие документы.
- Если, по каким-то причинам, все же нужно пройти процедуру полной консульской легализации, то документы идут по стандартной схеме.
- В первую очередь оформляются нотариальные копии с документов, так как оригиналы не легализуются в принципе. В связи с чем очень важно правильно оформить первичные документы так, чтобы с них можно было снять нотариальные копии. После чего необходимо подготовить нотариальный перевод на китайский язык, далее проставить отметки Минюста, МИДа и Посольства КНР в Москве.
- Важный нюанс — для легализации в Посольстве КНР потребуется письменное заявление от владельца документа или от китайского учреждения, для которого требуется легализовать эти документы.
Мы всегда ждем вас в нашем офисе с самыми сложными документами. Имеем огромный опыт работы с юридическими документами и юридическими тематиками переводов. В отличии от многих переводчиков, мы переводим с четким пониманием смысла переводимого текста, а не буквально «набираем» слова и фразы на иностранном языке.