Топ-100
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать Оплатить

Россия и Эстония являются участниками Гаагской конвенции от 1961 года, которая отменяет требование полной консульской легализации. Данная конвенция позволяет упросить процедуру легализации документов путём проставления штампа «Апостиль» (также называют «упрощённая легализация»). Эстония присоединилась к Конвенции 11 декабря 2000 года; документы с апостилем начали принимать с 30 сентября 2001 года. Государственный язык этой страны - эстонский.

Апостиль подтверждает подлинность подписи, печати и штампа лица, подписавшего документ. Дополнительной легализации, отметок государственных органов при наличии апостиля на документе не требуется.

Помимо отмены требований о полной консульской легализации, надо учитывать, что между нашими странами 4 декабря 1998 года заключено Соглашение о признании и эквивалентности документов об образовании и ученых степеней. Благодаря этому соглашению российские документы об образовании, поименованные в документе, принимаются в Эстонии без апостиля.

Несмотря на наличие заключенных международных договоров, в том числе Договора «О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» от 26 января 1993 года (вступил в силу 20 марта 1995 года), советуем уточнять требования к оформлению документов у принимающей стороны в Эстонии.

Важно:

  • документ возможно апостилировать только в стране выдачи документа (соответственно, на российский документ апостиль ставится в России; на эстонский - в Эстонии);
  • посольства и консульства не апостилируют документы;
  • в Эстонии российский документ с апостилем должны принимать к рассмотрению во всех официальных структурах. Перевод же, скорее всего, придется заказывать уже в самой Эстонии: нотариально заверенные переводы из России в этой стране не считаются надлежаще оформленными.

Если у Вас возникли вопросы:

  • по процедуре проставления апостиля,
  • по срокам исполнения,
  • по компетентным ведомствам, проставляющим апостиль на российские документы,
  • по нотариально заверенному переводу,
  • любые иные вопросы, связанные с получением и подготовкой российских документов для заграницы,

обращайтесь в нашу компанию - мы поможем разобраться в бюрократических хитросплетениях и проконсультируем по интересующим вопросам!

Легализация документов для Эстонии

Другие статьи по теме

Смотреть статьи
Легализация материалов уголовных дел РФ для КНР
Мы много и часто работаем с документами юридического характера, в том числе с материалами уголовных дел (к примеру, с целью экстрадиции граждан России, обвиняемых в совершении преступлений и проживающих или скрывающихся за границей. Как правило, они также объявлены в международный розыск).
...
Легализация трудового договора для целей трудоустройства граждан Таиланда в России
В случае заключения трудового договора с гражданином Таиланда в России, необходимо будет осуществить целый ряд действий.
...
Легализация российских документов для Турции
Не все знают, что Посольство Турции предлагает услуги по заверению переводов, выполненных с русского языка на турецкий язык. Стоимость заверения за один документ составляет 20$. Оплата строго в долларах. Выдача готовых документов происходит на следующий рабочий день после подачи.
...

Вопросы юристу

Задать вопрос