Топ-100
Срочный перевод и нотариальное заверение в выходные!
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать
Юридический перевод
Юридический перевод
Мы специализируемся на оказании услуг по профессиональному письменному юридическому переводу с иностранных языков на русский язык и с русского языка на иностранные языки. Юридические переводы осуществляются переводчиками, имеющими многолетний опыт переводческой деятельности именно текстов юридической направленности, а также юридическое образование, либо переводчиками, специализирующимися на юридических переводах, после которых редактуру осуществляют юристы - носители соответствующего языка.
...
Технический перевод документации
Технический перевод документации
Перевод технических документов – процесс сложный, трудоемкий, требующий глубоких знаний и опыта. Грамотно подготовленная эксплуатационная или клиентская документация во многом формирует имидж компании, заказавшей перевод, что в дальнейшем может повлиять на ее отношения с иностранными и российскими партнерами. 
...
Литературный перевод
Литературный перевод
Перевод художественной литературы и художественных текстов – один из наиболее специфичных видов перевода. Он требует специальной лингвистической подготовки, навыков, чувства языка, творческих способностей, мастерства художественного и образного изложения речи.
...
Перевод с аудио и видеоносителей
Перевод с аудио и видеоносителей
Переводы с аудио и видеоносителей получают все большее и большее распространение и становятся действительно популярными и востребованными. Это можно объяснить интенсивным развитием современных технологий и их активным использованием, без чего трудно, а порой и невозможно, представить сегодняшнюю жизнь.
...
Экономический перевод
Экономический перевод
Перевод текстов экономического характера – сложная и особая работа, которая требует не просто отличного знания иностранного языка.  Это обусловлено тем, что в переводимом тексте содержится множество экономических терминов,  дат, цифр. Все это находится в сложной взаимосвязи. Задача переводчика – понять, определить и интерпретировать эту взаимосвязь, чтобы не утратить изначальный смысл переводимого документа. 
...
Письменный перевод текста переводчиком
Письменный перевод текста переводчиком
Всем хорошо известно, что  существует два вида переводов - устный и письменный, каждому из которых присущи свои особенности. 
...
Профессиональный перевод с английского и французского языков на итальянский язык
Профессиональный перевод с английского и французского языков на итальянский язык
С 01 ноября 2016 года Отдел переводов нашей компании «Право и слово» предлагает новую услугу – осуществление профессионального, качественного перевода с английского и французского языков на итальянский язык.
...
Юридическое сопровождение деятельности ТСЖ
Юридическое сопровождение деятельности ТСЖ
Объединение собственников жилья в товарищества собственников жилья (ТСЖ) в границах единого комплекса недвижимого имущества является одним из наиболее эффективных способов защиты их прав, влияния на стоимость и качество предоставляемых услуг и позволяет создавать условия для привлечения дополнительных источников финансирования работ по обслуживанию и ремонту жилья.
...
Внесение изменений в учредительные документы
Внесение изменений в учредительные документы
Неотъемлемой частью процесса жизнедеятельности организации является внесение изменений в учредительные документы этой организации.
...
Регистрация ТСЖ (управляющей компании)
Регистрация ТСЖ (управляющей компании)
Регистрация ТСЖ состоит из нескольких этапов:
...
Регистрация АО (ПАО)
Регистрация АО (ПАО)
Акционерные общества (ПАО) в меньшей мере представлены в российском хозяйственном обороте по сравнению с обществами с ограниченной ответственностью.
...
Государственная регистрация фирмы
Государственная регистрация фирмы
Вы решили открыть свое дело и не знаете, с чего начать? Помимо производственных вопросов, первое, с чего нужно начать - это вопросы организационные, связанные с регистрацией вашей фирмы.
...
Отказ в нострификации
Отказ в нострификации
В случае, если требуется официальное подтверждение того, что нострификация в отношении вашего документа не нужна (а работодатель или вуз этого требуют), то возможно оформить письмо - отказ от нострификации.
...
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Кабинетом Министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Кабинетом Министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях
Правительство Российской Федерации и Кабинет Министров Украины, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Украины о сотрудничестве в области культуры, науки и образования от 26 июля 1995 года.
...
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Молдова о взаимном признании документов об образовании
Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Молдова о взаимном признании документов об образовании
Настоящее Соглашение распространяется на документы государственного образца Российской Федерации и Республики Молдова об образовании, выдаваемые имеющими государственную аккредитацию образовательными учреждениями и другими уполномоченными государственными учреждениями в соответствии с законодательством Российской Федерации и законодательством Республики Молдова.
...
Нострификация дипломов и документов
Нострификация дипломов и документов
Все, кто получил образование за рубежом и хотел бы продолжить трудовую деятельность или дальнейшее обучение в России, рано или поздно сталкиваются с необходимостью подтверждения полученного образования. Причем, это касается любого иностранного образования: высшего, среднего профессионального, среднего общеобразовательного. Такая процедура называется нострификацией.
...
Удостоверение верности перевода в посольстве Италии в Москве
Удостоверение верности перевода в посольстве Италии в Москве
Обычно в России переводы удостоверяются в нотариальном порядке, однако специфическим требованием итальянских государственных и муниципальных органов является наличие отметки консульства Италии на документе, свидетельствующей о том, что перевод был проверен сотрудниками консульства и признан адекватным и соответствующим тексту оригинала.
...
Удостоверение верности перевода в посольстве Испании Москве
Удостоверение верности перевода в посольстве Испании Москве
Обычно в России переводы удостоверяются в нотариальном порядке, однако у некоторых государств есть специфические требования к оформлению переводов. К таким странам относится Испания.
...