Статьи
![Стилистическое редактирование текста Стилистическое редактирование текста](/upload/iblock/650/v2n2r459keu6czq70omtc56kecnek60f.jpg)
Стилистическое редактирование текста
Данный вид услуги необходим в тех случаях, когда перевод выполнен на высоком уровне, проверен редактором, но необходимо именно стилистическое редактирование. Зачастую таким редактированием занимается носитель соответствующего языка. В этом случае даже нет необходимости предоставлять оригинал, поскольку стилистический редактор-носитель языка работает только с текстом перевода.
...
![Сверка текста перевода Сверка текста перевода](/upload/iblock/e63/03hx9gpoztvi2iypekwwoe328kcgkswa.jpg)
Сверка текста перевода
Услуга сверки предоставленного заказчиком перевода является достаточно востребованной, особенно со стороны компаний с большим документооборотом на иностранных языках, причем, такие документы являются, как правило, однотипными. Это могут быть, к примеру, учредительные документы оффшорных компаний, товарораспорядительные документы, документы, предназначенные для российских таможенных органов и т.п.
...
![Редактирование текстов Редактирование текстов](/upload/iblock/071/kwuwjscfv0p13qfo2ybuskfqljhhngkx.jpg)
Редактирование текстов
Услуги по редактированию текстов могут потребоваться в следующих случаях:
...
![Переводческие услуги по Италии Переводческие услуги по Италии](/upload/iblock/f96/o7l3d3idgcv4h3jixvcgrcomwy0i1c9t.jpg)
Переводческие услуги по Италии
Обычно в России переводы удостоверяются в нотариальном порядке, однако специфическим требованием итальянских государственных и муниципальных органов является наличие отметки консульства Италии на документе, свидетельствующей о том, что перевод был проверен сотрудниками консульства и признан адекватным и соответствующим тексту оригинала.
...
![Услуги переводчика для Испании Услуги переводчика для Испании](/upload/iblock/01b/mh4nil0fkzxptrfc6aqn9qzdtzmxrxvc.jpg)
Услуги переводчика для Испании
Обычно в России переводы удостоверяются в нотариальном порядке, однако у некоторых государств есть специфические требования к оформлению переводов. К таким странам относится Испания.
...
![Удостоверение верности перевода в консульствах Удостоверение верности перевода в консульствах](/upload/iblock/464/n2ep19km48ap0pjnxlb33rrmfhacdkh4.jpg)
Удостоверение верности перевода в консульствах
Подготовка выданных или оформленных в России документов для их использования на территории других стран включает в себя легализацию (в некоторых случаях легализация не требуется), осуществление перевода на соответствующий иностранных язык и удостоверение его верности. Для некоторых стран возможно заверение переводов консульством. К числу таких стран относятся Болгария, Испания, Италия, Португалия, Чехия, Узбекистан. Мы работаем со всеми посольствами/консульствами иностранных государств, находящимися в Москве, даже государств достаточно экзотичных, если у наших клиентов возникает потребность в подготовке своих документов для этих стран.
...
![Набор текста Набор текста](/upload/iblock/a20/kvbozgrid2ueiqetidgjso9ek2zsv8f5.jpeg)
Набор текста
С развитием новых технологий мы все реже и реже пишем что-то от руки, компьютеры полностью вытеснили некогда так популярные печатные машинки. Однако набирать текст вручную все также актуально и необходимо, поскольку практически любая документация выполняется в печатном виде – будь то курсовые работы, рефераты, диссертации, документы делового характера, заявления, письма в различные государственные и негосударственные организации.
...
![Последовательный перевод Последовательный перевод](/upload/iblock/9a3/5u0ncy752nmu1p3skyntikpa3u97knzs.jpg)
Последовательный перевод
Последовательный перевод представляет собой разновидность устного перевода. Характерными особенностями устного последовательного перевода является то, что перевод осуществляется частями, то есть говорящий произносит фразу или часть фразы, замолкает и ждет, пока переводчик переведет сказанное, затем произносит следующую фразу.
...
![Заверение печатью бюро переводов Заверение печатью бюро переводов](/upload/iblock/e40/cprl22n6zalrtkylqu09xx05wvq7hef2.jpg)
Заверение печатью бюро переводов
Мы предлагаем нашим клиентам услугу заверения переведенных документов печатью нашего бюро переводов. При этом перевод скрепляется с оригиналом или с копией исходного документа, на переводе ставится заверительная надпись о том, что перевод выполнен дипломированным переводчиком, сотрудником нашего бюро, и что в переведенном тексте не содержится сокращений, добавлений и прочих неточностей.
...
![Перевод технических текстов Перевод технических текстов](/upload/iblock/9b9/41aruh3yvt0oiaemqbhu5rhu3jlo44jz.jpg)
Перевод технических текстов
Что такое технический текст? Это инструкции, патентная документация, руководства по эксплуатации, электрические схемы, научно-технические книги, статьи и журналы; технические условия, требования, паспорта, отчеты; монографии, доклады и диссертации; технические чертежи, эскизы и проекты.
...
![Переводы документов на русский язык для государственных учреждений РФ Переводы документов на русский язык для государственных учреждений РФ](/upload/iblock/243/uus8k2p2343n0gj2u8gmqzu1986ehuea.jpg)
Переводы документов на русский язык для государственных учреждений РФ
Мы настоятельно рекомендуем заказывать переводы на русский язык документов, предназначенных для государственных учреждений РФ, только у российских переводчиков – фрилансеров или в бюро переводов по целому ряду причин.
...
![Медицинский перевод Медицинский перевод](/upload/iblock/d8e/do0pv8gapajseofk8psojl8h91uwolqh.jpg)
Медицинский перевод
Медицинский перевод, хоть его и не относят к техническому, имеет похожую специфику. Однако, здесь ответственность переводчика возрастает в десятки раз – ведь речь идет о здоровье и жизни людей. Именно поэтому необходимо крайне ответственно и серьезно подойти к выбору переводчика, которому вы доверите свои документы.
...
![Перевод личных документов Перевод личных документов](/upload/iblock/122/x2twxz487omesfjsgvw1jxze48hlh0ou.jpg)
Перевод личных документов
Потребность в переводе личных документов возникает у многих людей, особенно часто - в больших городах. Это может быть связано с заграничными поездками различного характера: отдых, туризм, рабочая командировка, учеба, смена места жительства… И везде необходимо иметь соответствующие документы!
...
![Перевод текста веб-сайтов Перевод текста веб-сайтов](/upload/iblock/564/p07l0lyyn8rf3za714sgyowiy3p4k57o.jpg)
Перевод текста веб-сайтов
Веб-сайт - это лицо вашей компании в Интернете. Это современный мощнейший маркетинговый инструмент, а зачастую - и торговая площадка, важный канал сбыта продукции и услуг, сбора информации от клиентов и конкурентов компании.
...
![Юридический перевод Юридический перевод](/upload/iblock/693/ww6bvkbxnxssoj7p8l8rc3u7jkhz5a44.jpg)
Юридический перевод
Мы специализируемся на оказании услуг по профессиональному письменному юридическому переводу с иностранных языков на русский язык и с русского языка на иностранные языки. Юридические переводы осуществляются переводчиками, имеющими многолетний опыт переводческой деятельности именно текстов юридической направленности, а также юридическое образование, либо переводчиками, специализирующимися на юридических переводах, после которых редактуру осуществляют юристы - носители соответствующего языка.
...
![Технический перевод документации Технический перевод документации](/upload/iblock/608/ip074dy2db4ikzf4yp09zcmeujea07g2.jpg)
Технический перевод документации
Перевод технических документов – процесс сложный, трудоемкий, требующий глубоких знаний и опыта. Грамотно подготовленная эксплуатационная или клиентская документация во многом формирует имидж компании, заказавшей перевод, что в дальнейшем может повлиять на ее отношения с иностранными и российскими партнерами.
...
![Литературный перевод Литературный перевод](/upload/iblock/fd7/dhmi34act5x8wg904qkusdx7a029smcp.jpg)
Литературный перевод
Перевод художественной литературы и художественных текстов – один из наиболее специфичных видов перевода. Он требует специальной лингвистической подготовки, навыков, чувства языка, творческих способностей, мастерства художественного и образного изложения речи.
...
![Перевод с аудио и видеоносителей Перевод с аудио и видеоносителей](/upload/iblock/344/vplvuppyze4yx8hgho80x9vm11x19dq6.jpg)
Перевод с аудио и видеоносителей
Переводы с аудио и видеоносителей получают все большее и большее распространение и становятся действительно популярными и востребованными. Это можно объяснить интенсивным развитием современных технологий и их активным использованием, без чего трудно, а порой и невозможно, представить сегодняшнюю жизнь.
...