Аккредитованный переводчик Консульства Италии в Москве
С 11 апреля 2016 года Генеральное Консульство Италии в Москве изменило требования к переводам документов: переводы теперь принимаются только от аккредитованных переводчиков. На первый взгляд правила стали строже, но, если разобраться, обращение к аккредитованному профессиональному переводчику только упрощает процедуру оформления российских документов для Италии.
У нас работают два аккредитованных переводчика Консульства Италии в Москве!
Во-первых, аккредитацию получают только дипломированные, опытные специалисты с подтвержденным знанием языка, а, значит, перевод будет выполнен профессионально и качественно.
Аккредитованные переводчики «Право и слово» являются носителями итальянского языка. После переводчика перевод вычитывается русскоязычным редактором, владеющим итальянским языком. Благодаря этому наши переводы на итальянский язык максимально точно и правильно отражают содержание исходного документа и переведены на «красивый» итальянский язык без ошибок.
Во-вторых, у нас многолетний опыт сотрудничества с Консульством Италии, мы знакомы со всеми требованиями к переводам. Ваши документы будут оформлены по утвержденным шаблонам и с использованием согласованных Консульством формулировок.
Поскольку наша компания является бюро переводов, у нас организована эффективная система приема и обработки заказов. Наш аккредитованный переводчик работает в штатном режиме, занимается исключительно переводами, не отвлекаясь на административные вопросы, что позволяет быстро и качественно выполнять большое количество заказов.
Кроме того, мы не только переводим документы, но и подаем переводы на заверение в Консульство, проставляем апостиль, получаем повторные документы, причем не только в Москве, но и по всей России и в странах СНГ. Если клиент находится не в Москве, или даже за пределами России, то мы сможем выполнить весь заказ без его личного присутствия и, конечно, поможем с организацией доставки в любую точку мира надежной курьерской службой!