Срочный перевод и нотариальное заверение в выходные!
Услуги по странам: Италия Испания СНГ
Заказать

Понимая, насколько непростым может показаться процесс сбора и легализации документов для другой страны, мы готовы взять на себя значительную часть этих хлопот.

  • Подтверждение образовательных документов (Dichiarazione di Valore in Loco – ДДВ)
  • Удостоверение верности перевода с русского на итальянский язык
  • В нашей команде – аккредитованные при Консульстве Италии в Москве переводчики

Не позволяйте бюрократическим формальностям стать преградой на пути к вашей мечте! Свяжитесь с нами уже сегодня!
Звоните прямо сейчас +7 (495) 955-91-80!
Пишите zakaz@pravoislovo.ru

Подробнее...

Решили организовать полноценный кадровый документооборот, а не ограничиваться трудовым договором и приказом о назначении на должность, когда-то переделанными вашим бухгалтером из имевшихся под рукой шаблонов?

Кадровый документооборот – важная часть бумажной деятельности любой компании. Такие документы всегда должны быть составлены под конкретную организацию, а не скачаны из интернета в виде неких «шаблонов».

Не ждите повестки в суд – мы приведем в порядок кадры, документы, сведем риски получения штрафов к минимуму!

Напишите нам!

В нашей практике нередки случаи, когда при первом знакомстве с медицинской организацией выясняется, что юридическая часть успешного и «опытного» с своей сфере бизнеса находится, без преувеличения, в плачевном состоянии.

Хорошие юристы помогут распознать и пресечь потребительский экстремизм, который всё больше набирает обороты.

Работа грамотного медицинского юриста неизбежно приведет к уменьшению количества судебных споров, проверок по жалобе пациентов, и, соответственно, количества штрафов, наложенных в ходе таких проверок.

Напишите нам!

Приветствуем вас на сайте компании «Право и слово»!

Мы оказываем юридические, бухгалтерские и переводческие услуги. Защищаем интересы своих клиентов в арбитражных судах и судах общей юрисдикции Москвы и Московской области.

Одна из областей специализации – решение юридических вопросов в Италии для россиян и в России для итальянцев. В нашем штате работают два аккредитованных при Консульстве Италии в Москве переводчика. Мы являемся экспертами в сфере легализации документов, занимаемся переводами на иностранные языки и специализируемся на решении юридических задач, стоящих перед корпоративными клиентами.

Обращайтесь к нам - мы действительно хорошо разбираемся в том, что предлагаем!

Старовойтова-Инце Анастасия
Доверенный юрист Консульства Италии, судебный юрист, медиатор
ince@pravoislovo.ru
Pravo i Slovo
31.07.2025
Перевод и легализация документов для Италии
Оперативно, быстро, четко. Обращаюсь уже второй раз переводом, как и ранее очень довольна нашим сотрудничеством. Отдельное спасибо Паскуале за оперативные и исчерпывающие ответы на все мои вопросы.
26.07.2025
Справка об отсутствии (наличии) судимости.

Право и Слово помогли мне с подготовкой, апостилированием, переводом и последующей отправкой в мою текущую страну проживания справки об отсутствии (наличии) судимости.

Все было выполнено профессионально и в кратчайшие сроки. Огромное спасибо!

29.06.2025
Востребование нового свидетельства о рождении и апостиля из Узбекистана
Спасибо большое компании Право и Слово и Елизавете в частности. Оперативно помогли с востребованием свидетельства о рождении из Узбекистана, а так же с проставлением апостиля и с нотариально заверенным переводом. Держали в курсе на протяжение всего процесса. Вежливо, четко, по делу. Рекомендую!

Популярные услуги

Английский язык
Английский язык
Письменный перевод на английский язык юридических документов и паспортов для нотариального заверения, апостиля и легализации: если вы когда‑либо держали в руках документ с печатью нотариуса другой страны, вы знаете, как по‑особому он хрустит. Это звук спокойствия: всё оформлено правильно, переведено аккуратно, ни к одной букве не придерёшься. Наше бюро переводов делает именно такие переводы — те, которые принимают с первого раза, без «возвратов на доработку», срочных переподач и нервов.
...
Итальянский язык
Итальянский язык
Письменный перевод на итальянский язык юридических документов и паспортов для нотариального заверения, апостиля и легализации: если вам нужен безупречный перевод на итальянский язык для суда, нотариуса, консульства, учебного заведения или работодателя в Италии — важно не просто перевести слова, а воспроизвести юридический смысл, форму и требования формата. Это не тот случай, где можно «примерно так же». Здесь работает точность, опыт и понимание того, как документ будет проверяться адресатом.
...
Французский язык
Французский язык
Письменный перевод на французский язык юридических документов и паспортов: нотариальное заверение, апостиль, легализация: если вы планируете подачу документов во Франции, Бельгии, Швейцарии, Канаде или в консульстве, от качества перевода зависит, примут бумаги с первого раза или развернут на доработку. Мы готовим письменные переводы на французский язык для нотариального заверения, апостиля и консульской легализации, соблюдая требования конкретного ведомства и цели подачи. Ни формальных шаблонов, ни лишней бюрократии — только актуальные нормы и аккуратная работа с деталями.
...
Доставка документов курьером и почтой
Доставка документов курьером и почтой
Доставка документов курьером и почтой: заберем, оформим, отправим — без вашего визита: если в расписании нет окна, чтобы заехать к нам лично, это не повод сдвигать сроки. Мы организуем курьерский забор документов, оформим переводы, нотариальное заверение, апостиль или консульскую легализацию, а готовый комплект отправим в любую точку мира. Вы получите результат вовремя и без лишних поездок.
...
Нотариальные переводы для физических и юридических лиц
Нотариальные переводы для физических и юридических лиц
Нотариальные услуги и бюро переводов: один центр решений для документов в России и за рубежом: когда речь идет о документах, нет мелочей. Одна буква в отчестве — и заявление зависает в ведомстве; пропущенная печать — и контракт не подписывается; несвоевременно поставленный апостиль — и учебный семестр в другой стране сдвигается. Мы создали сервис, который закрывает весь цикл: перевод, нотариальное удостоверение, легализацию и подачу. От первой консультации до готового результата — в одном месте, без очередей и лишних рисков.
...
Нострификация
Нострификация
Нострификация документов об образовании в России: переводы, заверения и сопровождение: если вы получили образование за рубежом и планируете работать или продолжать обучение в России, вам понадобится признание квалификации. Эта процедура называется нострификацией. Наше бюро переводов сопровождает процесс «под ключ»: от подготовки нотариально заверенных переводов до подачи пакета документов в уполномоченные органы.
...
Вёрстка документов
Вёрстка документов
Профессиональная вёрстка документов, технических и медицинских материалов, инструкций и чертежей: бюро переводов «Право и Слово» выполняет профессиональную вёрстку документов любой сложности — юридических, технических, медицинских, маркетинговых материалов, инструкций и чертежей. Мы аккуратно переносим структуру, точность терминологии и фирменный стиль в готовые файлы для печати и цифровых платформ.
...
Заверение перевода в консульстве Турции
Заверение перевода в консульстве Турции
Заверение перевода в консульстве Турции: подробный гайд от практикующего бюро переводов: если вы готовите российские документы для приема в официальных органах Турции — при оформлении ВНЖ, брака, учебы, бизнеса, наследства — вопрос «Как правильно заверить перевод?» неизбежен. На первый взгляд кажется, что достаточно печати переводчика и все готово. На практике требования турецких ведомств, нотариальных палат и миграционных управлений различаются, а порядок легализации документов зависит от их вида и цели подачи. Ниже — развернутая инструкция с примерами, живыми подсказками и рабочими шаблонами из нашей практики.
...
Перевод финансовой документации и криптовалютных проектов
Перевод финансовой документации и криптовалютных проектов
Профессиональный перевод финансовой документации, отчётности, договоров и материалов о криптовалютах и биржах. Носители английского, испанского, китайского, французского, итальянского. Онлайн и в Москве. Конфиденциальность, точность, срочность
...
Как заставить пристава работать?
Как заставить пристава работать?
В данной статье мы поделимся правовыми методами воздействия на судебного пристава, которые заставят его более тщательно искать имущество и денежные средства должника.
...
Как быстрее взыскать долг с вашего должника?
Как быстрее взыскать долг с вашего должника?
На практике судебные приставы не соблюдают указанные в законе сроки взыскания долгов. В этой статье мы поделимся наработанными приемами взаимодействия с приставами, которые помогут быстрее получить свои деньги с вашего должника.
...
Как оформить доверенность, если вы проживаете в Италии?
Как оформить доверенность, если вы проживаете в Италии?
Практически всегда, чтобы совершить те или иные действия от имени клиентов, получить те или иные документы, требуется нотариальная доверенность. Когда человек находится в России, он обращается в ближайшую нотариальную контору и оформляет документ с нужными нам полномочиями.
...
Способы проставления апостиля на документах об образовании, ученых степенях, званиях в 2025 году
Способы проставления апостиля на документах об образовании, ученых степенях, званиях в 2025 году
Если хотите избавить себя от лишних хлопот или находитесь заграницей без возможности лично проставить апостиль на свой диплом/аттестат, сотрудники нашей компании с удовольствием с этим помогут.
...
Уведомление Роскомнадзора об обработке персональных данных
Уведомление Роскомнадзора об обработке персональных данных
С 30 мая 2025 года вступили в силу существенные изменения в административном законодательстве, многократно увеличивающие штрафы за нарушения в сфере обработки персональных данных.
...
Планируете учиться в Италии? Пора готовить документы!
Планируете учиться в Италии? Пора готовить документы!
Уважаемые будущие студенты и все, кто мечтает об образовании в солнечной Италии!
...
Оформление российских документов для Италии: Комплексные решения без вашего присутствия
Оформление российских документов для Италии: Комплексные решения без вашего присутствия
Если вам необходима помощь в подготовке российских документов для Италии, свяжитесь с нами.
...

Вопросы юристу

12.09.2025
Апостиль Министерство образования
Валерия
Здравствуйте! Я хочу легализовать итальянский диплом в России. Подскажите пожалуйста нужно ли ставить апостиль перед тем как делать заверенный перевод? Заранее благодарю за ответ! 🙏
Валерия, добрый день!
Да, обязательно. Сначала проставляется апостиль на оригинал диплома и приложения. И только после этого выполняется перевод и заверения.
Если Вы планируете в Италии продолжение обучения или трудовую деятельность, то скорее всего, Вам потребуется оформление Дикиарационе ди валоре ин локо (ДДВ).
Свяжитесь с нами любым из удобных для вас способов.  
11.09.2025
Апостиль Министерство образования
Здравствуйте! Я хочу легализовать итальянский диплом в России. Подскажите пожалуйста нужно ли ставить апостиль перед тем как делать заверенный перевод? Заранее благодарю за ответ! 🙏
08.09.2025
Восстановление аттестата о среднем образовании: важные нюансы
Guest
Здравствуйте если город небольшой с населением почти 200 тысяч человек то смогут ли восстановить аттестат за 1-2 недели?
Добрый день!
Срок принятия решения о выдаче или отказе в выдаче дубликата аттестата до 30 календарных дней. Но, как показывает наша практика, школе нет смысла тянуть с этим. Главное, чтобы сохранились архивы.
Обращайтесь в школу, в которой получали аттестат. Они смогут подсказать.